您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語真題正文

2013考研英語二翻譯部分解析

最后更新時間:2013-01-06 15:53:18
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  跨考教育考后首發(fā)2013考研答案,名師權(quán)威點評2013年研究生入學(xué)考試真題解析 點擊進入>>

2013年研究生入學(xué)考試真題解析

2013考研英語二翻譯部分解析

  這篇文章選自于衛(wèi)報,講述作者具有極強的記憶力,這一天賦讓讓他患上了一種據(jù)說全球只有4、5個人才有的病,他能記得每一天生活的每一個小細節(jié)。話題內(nèi)容比較通俗好理解,從而在一定程度上降低了翻譯的難度。

  與英語一翻譯題型有所不同的是,學(xué)生需要將整篇文章翻譯成中文,這就不僅考察了學(xué)士是否能弄懂每個句子,還考察了句子與句子之間的關(guān)系,整篇文章的通順性。這要求學(xué)生能看懂詞匯,弄清楚句子的結(jié)構(gòu),以及句子與句子之間的邏輯關(guān)系,然后準確地用中文表達出來。

  英語二翻譯考察的重點不是長難句,但是,一篇考研翻譯文章不可能離開長難句。從2010年到今年,每年長難句都至少會占到整篇文章的40%。就這幾年考察的難點來看,主要包括從句和非謂語的考察??忌诳荚嚂r,應(yīng)準確把握住從句的先行詞,然后把從句的意思一層層翻譯出來。

  在翻譯完整篇文章之后,建議將譯文從頭到尾讀一遍,注意前后文邏輯上是否說得通。如果發(fā)現(xiàn)比較別扭,對照英文原文再看一遍。有了整體感之后,對單個句子的把握會更精準一點。

  跨考英語教研室

  王娟

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220