后置定語在考研英語長難句中的應用

最后更新時間:2019-05-28 16:48:13
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  英語復習一直是考研路上的一道難以跨越的砍,其中考研英語長難句結構復雜,理解起來很有難度,因而需要考生對句子的結構和組成部分有深刻的理解。下面分析例句的句子所涉及到的后置定語結構并進行翻譯,一起來看看吧!

  1. The crash of Egypt Air Flight 804, which terrorists may have downed over the Mediterranean Sea, provides another tragic reminder of why.(2017 考研英語(一)Text1)

  分析:這句話中主語核心是the crash,后面的of Egypt Air Flight 804 是介詞短語做后置定語,隨后出現(xiàn)了一個which引導定語從句,謂語動詞是provides,賓語是another tragic reminder,后面的of why 為后置定語。翻譯的時候對于這種字數(shù)較少的后置定語應該前置翻譯,所以這句話的譯文是:恐怖分子導致了埃及航空804航班在地中海上空墜毀,這一悲劇再次提醒人們履行耗時的安全程序的原因。

  2. There is one step the TSA could take that would not require remodeling airports or rushing to hire: Enroll more people in the PreCheck program.(2017考研英語(一)Text 1)

  分析:主干是there is one step ,the TSA could take是后置定語修飾前面的one step , that would not require remodeling airports or rushing to hire是定語從句修飾one,冒號后面enroll more people in the PreCheck program是同位語,解釋前面的one step.這句話的譯文為:有一種既可以讓運輸安全管理局既不需要重新規(guī)劃機場,又無需倉促雇人的步驟,那就是讓更多人參加預先檢查項目。

  3. PreCheck is supposed to be a win-win for travelers and the TSA. Passengers who pass a background check are eligible to use expedited screening lanes. This allows the TSA to focus on travelers who are higher risk, saving time for everyone involved.

  分析:第一句的主干是PreCheck is supposed to be a win-win,后面for travelers and the TSA是后置定語修飾win-win。第二句話的主語是passengers 謂語是are eligible to use ,expedited screening lanes充當賓語的成分。who pass a background check是定語從句修飾前面的passengers。第三句話中,主干成分是This allows the TSA to focus on travelers。who are higher risk, 是定語從句修飾travelers,而saving time for everyone involved是此句的目的狀語.所以此句譯文為:預查項目應該可以帶來旅客和運輸安全管理局的雙贏,通過背景檢查的乘客有資格使用快速檢查通道,這樣運輸安全管理局就可以重點關注那些更高風險的乘客,從而節(jié)省所有人的時間。

  4. Protests have erupted over construction of the Thirty Meter Telescope (TMT), a giant observatory that promises to revolutionize humanity’s view of the cosmos.

  分析:該句的主干是Protests have erupted,后面的介詞短語over construction of the Thirty Meter Telescope (TMT)是抗議的原因,做狀語,a giant observatory that promises to revolutionize humanity’s view of the cosmos.是the Thirty Meter Telescope (TMT)的同位語解釋TMT是“一個巨大的天文臺”,而此句中蘊含一個that引導的定語從句,修飾先行詞observatory。所以此句可以翻譯為:導致抗議活動爆發(fā)的原因是修建TMT,而(TMT)這座巨型的天文臺有望改變人類的宇宙觀。

  綜上所述,在上述長難句中,后置定語都占了不可或缺的位置,所以解決好后置定語是處理長難句的關鍵。要根據(jù)實際情況將其前置或后置翻譯。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220