您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語閱讀正文

2014考研英語閱讀真題:考研英語(一)第3篇

最后更新時間:2017-10-20 15:02:49
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  英語閱讀是考研英語必考的一部分內容也是分值占比較高的一部分知識點。2018考研同學復習的重點,距離18年考研時間僅剩兩個多月的時間,各科的復習都緊張進行著??缈季W考研小編為大家整理了2014考研英語閱讀真題:考研英語(一)第3篇,希望同學們能夠對英語閱讀真題進行研究,對真題的出題方向、考察方式有進一步的掌握,爭取取得好成績。

  The US$3-million Fundamental Physics Prize is indeedan interesting experiment,

  美國三百萬美元的基礎物理學獎的確是一項令人覺得有趣的試驗,

  as Alexander Polyakov said when he accepted thisyear's award in March.

  正如今年三月Alexander Polyakov領取本年度的基礎物理學獎所說。

  And it is far from the only one of its type.

  而且這種類型的獎項可不止只有基礎物理學獎。

  As a News Feature article in Nature discusses, a stringof lucrative awards for researchers have joined the Nobel Prizes in recent years.

  正如《自然》雜志的一篇新聞專題文章論述,近年來,一系列給研究者設立的利益豐厚的獎項能與諾貝爾獎相媲美。

  Many, like the Fundamental Physics Prize, are funded from the telephone-number-sized bankaccounts of Internet entrepreneurs.

  許多獎項,比如基礎物理學獎,其資金來自于互聯(lián)網企業(yè)家們如電話號碼長度般的巨額銀行存款。

  These benefactors have succeeded in their chosen fields, they say,

  這些捐助者在他們各自的領域很成功,他們說,

  and they want to use their wealth to draw attention to those who have succeeded in science.

  而且他們想用他們的財富讓人們注意到那些科學領域的有所成功的人。

  What's not to like?

  這項獎項有什么不讓人喜歡的嗎?

  Quite a lot, according to a handful of scientists quoted in the News Feature.

  根據新聞專題文章中的幾位科學家的說法,有太多讓人不喜歡的地方了。

  You cannot buy class, as the old saying goes, and these upstart entrepreneurs cannot buy theirprizes the prestige of the Nobels.

  俗話說:有錢買不到等級。而且這些暴發(fā)的企業(yè)家們不能買到和諾貝爾獎一樣的聲望。

  The new awards are an exercise in self-promotion for those behind them, say scientists.

  科學家說這些新的獎項是它們的幕后人進行自我推銷的操練。

  They could distort the achievement-based system of peer-review-led research.

  他們可能會扭曲以同行評審為導向的基于學術成就的研究體系。

  They could cement the status quo of peer-reviewed research.

  他們可能會使同行評審研究的現(xiàn)狀凝固不前。

  They do not fund peer-reviewed research. They perpetuate the myth of the lone genius.

  它們不資助同行評審研究。它們會讓寂寞天才的神話不朽。

  The goals of the prize-givers seem as scattered as the criticism.

  獎項提供者的目標似乎如他們所受的批評一樣散亂。

  Some want to shock, others to draw people into science, or to better reward those who have madetheir careers in research.

  有些人是想要制造震驚,另一些人想要吸引人們關注科學,或者想更好地獎勵那些以科研為己任的人。

  As Nature has pointed out before, there are some legitimate concerns about how science prizes—both new and old—are distributed.

  正如《自然》雜志此前指出的,人們關心科學獎項---無論新老---是怎樣分配的,這種擔心是合理的。

  The Breakthrough Prize in Life Sciences, launched this year, takes an unrepresentative view ofwhat the life sciences include.

  今年發(fā)起的生命科學突破獎,對于生命科學所應包含內容采用了一個很不具代表性的觀點。

  But the Nobel Foundation's limit of three recipients per prize,

  但是,現(xiàn)代研究所具有的團隊合作性質,

  each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modernresearch

  早已使得諾貝爾基金對于每個獎項的獲獎者不得超過三人,且每位獲獎者必須在世的限制不再適用

  as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes toacknowledging the discovery of the Higgs boson.

  正如在對希格斯玻色子的發(fā)現(xiàn)者進行認定時,忽略誰都會不可避免產生爭執(zhí)。

  The Nobels were, of course, themselves set up by a very rich individual who had decided what hewanted to do with his own money.

  當然,諾貝爾獎本身就是當時一位有錢人設立的,在設立前他早就決定該如何處置他自己的錢。

  Time, rather than intention, has given them legitimacy.

  時間,而非獎項設立的意圖,賦予了諾貝爾獎的合理性。

  As much as some scientists may complain about the new awards, two things seem clear.

  雖然一些科學家可能會對這些新獎項有所抱怨,但有兩件事情似乎要清楚。

  First, most researchers would accept such a prize if they were offered one.

  首先,如果被授予這一獎項,絕大多數(shù)研究者都會接受。

  Second, it is surely a good thing that the money and attention come to science rather than goelsewhere.

  第二,把金錢和注意力傾注到科學而不是其它的地方當然是一件好事。

  It is fair to criticize and question the mechanism —that is the culture of research, after all

  對這一機制批評和質疑都是合理的,畢竟,這就是研究的文化,

  but it is the prize-givers' money to do with as they please.

  但這些錢是獎項設立者出的,隨他們高興去花這些錢。

  It is wise to take such gifts with gratitude and grace.

  帶著感激和感恩接受這些禮物是明智的。

  重點單詞

  genius['d?i:nj?s]n. 天才,天賦

  breakthrough['breik.θru:]n. 突破

  complain[k?m'plein]vi. 抱怨,悲嘆,控訴

  prestige[pres'ti:?]n. 威望,聲望

  foundation[faun'dei??n]n. 基礎,根據,建立

  n. 粉底霜,基

  criticize['kritisaiz]vt. 批評,吹毛求疵,非難

  vi. 批評

  gratitude['gr?titju:d]n. 感恩之心

  grace[greis]n. 優(yōu)美,優(yōu)雅,恩惠

  vt. 使榮耀,使優(yōu)美

  distort[dis't?:t]vt. 變形,扭曲,歪曲

  vi. 歪曲

  intention[in'ten??n]n. 意圖,意向,目的

       小編說:時間從來都是很快的流逝,尤其是對于忙碌的人,今天的你如果感覺天黑來的很快,那么請慶幸你的忙碌,這樣的忙碌帶來不僅是成績的提升,還同時在提升你的個人能力,讓你在將來比其他人更快的步入財務相對自由的狀態(tài),高學歷不僅是成績的印證,更是能力的代表??!抓住最后改變機會,就從你加入沖刺密訓營開始!
2018年考研報名流程     沖刺密訓 把握最后50天 全面提分
沖刺階段提升需注意
重點關注 黃金十月 精準擇校 讀懂院校招簡,復習不跑偏
考研報名流程注意事項全解析 考研名師帶著走 視頻免費666
2018考研知識“沖刺提升”大作戰(zhàn) 不得不知的考研大綱解讀 2018年考研報名注意事項問答專欄

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220