您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

考研英語閱讀材料匯編之科技類(1)

最后更新時間:2016-06-05 23:31:52
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
閱讀是考研英語的重要題型之一,也是保障英語成績的關(guān)鍵題目。因此,考研學(xué)子們要充分重視英語閱讀,除了平時多多閱讀英語雜志、報紙外,還需要針對閱讀進行專項訓(xùn)練。小編整理了關(guān)于考研英語閱讀題源的系列文章——考研英語閱讀材料匯編之科技類(1),請參考!
考研英語閱讀材料匯編之科技類(1)

Is Snuppy the Puppy for Real?

With Hwang's scientific credibility in shambles, the status of the world's most famous dog hangs in the balance. The embattled scientist maintains that Snuppy is the world's first canine clone, and he even hired an independent Korean DNA lab, Human Pass Inc, to verify that assertion. The verdict: Human Pass CEO Seung Jae Rhee told TIME last week, "There is no dispute about these results, and so I am 100% certain on Snuppy's authenticity." But since Human Pass is in essence working for Hwang, that's hardly good enough for the investigative panel at Seoul National University, which is carrying out independent tests, or for the editors of Nature, who have ordered an investigation.

If Snuppy really was cloned from the ear cell of a 3-year-old male Afghan named Tai, it

shouldn't be tough to prove, even to those outside investigators. As long as they have tissue

samples from both the clone and the parent, they should be able to determine whether

DNA in the nuclei of both animals' cells is identical-the first hallmark of a true clone.

Ian Wilmut, the Scottish scientist who created Dolly the sheep in 1996, had to provide such

samples to prove to skeptics that he had created history's first mammalian clone.

Even with the controversy raging over his stem-cell paper, Hwang could have forestalled

some of the questions about Snuppy if he had offered one additional bit of confirming

proof in his original paper in Nature. That piece of critical evidence comes from the animals'

mitochondria, tiny energy-producing structures within each cell. While most of a mammal's

DNA resides in the nucleus, there's also some in the mitochondria. (Nuclear DNA forms

the animal's basic genetic blueprint; mitochondrial DNA contains instructions for making

proteins involved in various metabolic functions within the cell. )

Mitochondrial DNA is passed down from the mother as gart of the egg's genetic

contribution. Identical twins, for example, have the same nuclear and mitochondrial DNA,

since they're produced when a single egg is fertilized and the resulting embryo splits in two.

With a clone, the situation is different. Because the cloning process that Hwang says he used

to create Snuppy involves two dogs-one for the nucleus and another for the egg-Snuppy's

mitochondrial DNA should not match Tai's. That's what Rhee's scientists say they've found

and what Hwang undoubtedly hopes the university and Nature will find as well. Final, ironclad

proof of Snuppy’s provenance would involve showing that the dog's mitochondrial DNA

matches that of his egg donor .It's not clear, however, whether that test is being done.

詞匯注解

重點單詞

credibility /;kredi’biliti/

【文中釋義】 n. 可信用,確實性,可靠

【大綱全義】 n. 可信用,確實性,可靠

balance /'bæl?ns/

【文中釋義】 n.天平,平衡

【大綱全義】 v. 稱,(使)平衡;權(quán)衡 n.天平; 平衡,均衡;差領(lǐng),余放; 結(jié)存

maintain /men'tein/

【文中釋義】 v. 堅特

【大綱全義】v. 維修,保養(yǎng),維持,供養(yǎng),堅持,主張,支持

verify /'verifai/

【文中釋義】 v. 查證,核實

【大綱全義】 v. 證實,查證;證明

panel /'pænl/

【文中釋義】n. 專門問題小組

【大綱全義】 n. 面板,嵌板,座談小組,專門問題小組 v. 嵌鑲

tissue /'tisju:/

【文中釋義】 n. (動、植物的)組織

【大綱全義】 n. 織物,薄娟,紙巾;(勸,位物的)組織

nuclei / 'nju:kliai/

【文中釋義】 n. (nucleus的復(fù)數(shù)形式)細胞核

【大綱全義】 n. (nucleus的復(fù)數(shù)形式)核,核心,原子核;細胞核

additional /?’di??nl/

【文中釋義】 adj. 附加的,另外的

【大綱全義】 adj. 額外的,附加的,另外的

nucleus /'nju:kli?s/

【文中釋義】 n. 細胞核

【大綱全義】 n. 核,核心,原子核;細胞核

blueprint /'blu:,print/

【文中釋義】n. 藍圖

【大綱全義】n. 藍圖,設(shè)計圖,計劃 v. 制成藍圖,計劃

超綱單詞

shamble n. 滿跚,搖羌 embattled adj. 陷入重圍的

canine adj. 犬的,犬科的 hallmark n. 品質(zhì)證明,標志

mammalian adj. 哺乳勸物的 mitochondria n. 線粒體

metabolic adj. 新陳代謝的 embryo n. 胚胎

重點段落譯文

隨著黃禹錫的科學(xué)信用的動搖,這個世界上最著名的狗的身份也懸而未定。這位陷人重圍的科學(xué)家堅持稱斯納皮是世界上首只克隆犬,而且他甚至還租用了韓國一個獨立的實驗室—Humen子Pas,生物實驗室來證實這個斷言。判決是:上個星期,HwnanPass的總裁李順杰告訴《時代周刊》:“這些結(jié)果是不具爭謂的,我百分之百她肯宗斯納方的真實性。”但是HnmanPaca實質(zhì)上也是為黃禹錫工作的.這不管是對于進行獨立測試的首爾大學(xué)的專家調(diào)查小組還是命令進行調(diào)查的《自然》的編輯來說都是遠遠不夠的。

如果斯納皮真的是從一個名叫泰的3歲的阿富汗公狗的耳朵細胞克隆出來的,這應(yīng)該不難證明,即使是對那些外行的調(diào)查者來說。只要他們在克隆體和母體的組織中提取樣本就能判斷這兩個動物細胞核里的DNA是否相同,而這是一個真正的克隆物的首要標志。在1996年創(chuàng)造出了克隆羊多莉的蘇格蘭科學(xué)家伊恩·威爾姆特就不得不提供了這樣的樣本來向懷疑者證明他創(chuàng)造了歷史上首個克隆哺乳動物。

即使爭議牽涉到了他的干細胞論文,如果他在《科學(xué)》里的原始論文中提供了額外的確鑿證據(jù),黃禹錫就能在斯納皮的某些問題中搶占先機。那份決定性的證據(jù)來自于每個細胞里微小的能量制造結(jié)構(gòu)—動物的線粒體。大多數(shù)哺乳動物的DNA都存儲于細胞核中,也有一些在線粒體中。(細胞核中的DNA構(gòu)成了動物基本的基因藍圖,線粒體中的DNA包含了制造蛋白質(zhì)的指令,這些蛋白質(zhì)參與細胞的各種新陳代謝功能。)

線粒體中的DNA是作為卵子遺傳物的一部分從母體傳遞下來的。例如,孿生雙胞胎有相同的細胞核DNA和線粒體DNA,因為他們的誕生是由于一個卵子受精而由此產(chǎn)生的胚胎分裂成兩個。對克隆物來說情況就截然不同了。因為黃禹錫說他創(chuàng)造斯納皮的克隆過程涉及兩條狗—取一條狗的細胞核,取另一條狗的卵子—斯納皮的線粒體DNA是不可能與泰的線粒體DNA一致的。那就是李順杰的科學(xué)家們所說的他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的東西,無疑也是黃禹錫希望首爾大學(xué)和《自然》發(fā)現(xiàn)的。最終,關(guān)于斯納皮來源的可靠證據(jù)將會顯示該條狗的線粒體DNA與它的卵子捐贈者的線粒體DNA是一致的,然而,是否進行了這項測試還不是很清楚。

希望各位考生能夠每天堅持閱讀,提高詞匯量和語感能力,為以后的系統(tǒng)復(fù)習打下堅實的基礎(chǔ)。最后提醒大家,夏季來臨,復(fù)習備考需注意防暑降溫。預(yù)??佳谐晒?

相關(guān)推薦
復(fù)習指導(dǎo) 2017考研英語單詞中的詞根詞綴匯總 2017考研線性代數(shù)重點公式匯總
考研時間 跨考教育整理—2017年考研時間表 2016考研真題及答案解析
復(fù)試分數(shù)線 34所自主劃線高校歷年考研復(fù)試分數(shù)線 歷年考研國家線匯總(跨考教育整理)

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220