您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:紅酒有害健康

最后更新時間:2016-02-12 16:43:03
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
以前我們總認為過度的飲酒對健康是有害處的,適量的小酌一些紅酒是有益健康的,但最新的研究表明紅酒對身體也是有害的。下面我們大家一起來看一下跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:紅酒有害健康的一些資料,幫助大家更好的做好考研英語的復習備考工作。

Red wine is bad for you, say experts

英國專家:紅酒有害健康

Red wine is bad for your health, experts reveal in a new report.

相關專家發(fā)布的最新報告顯示,紅酒有害健康。

In a u-turn, Government experts have dismissed the supposed health benefits of wine and are set to rewrite the rule book on the nation’s alcohol consumption, according to reports.

報道引述英國政府內部專家的話稱,紅酒并不像大家此前認為的那樣對健康有益,事實情況恰恰相反。這些專家正打算修訂英國有關酒精攝入量的指導標準。

A landmark report by Chief Medical Officer Dame Sally Davies will destroy the long-held belief that red wine can cut the risk of cancer, heart disease and memory loss when drunk in moderation, the Sun reported.

據(jù)英國《太陽報》報道,這份必將影響深遠的報告源自首席醫(yī)療官莎莉?戴維斯女爵。該報告將徹底推翻人們長期以來秉持的一個觀念——適度飲紅酒可降低患上癌癥、心臟病和失憶癥的風險。

In the first overhaul of alcohol guidelines for two decades, doctors will reportedly warn that there is no "safe" level of alcohol consumption and drinking just a small amount may in fact increase the risk of some cancers.

這將是二十年來飲酒指南的首次大逆轉。報道稱,醫(yī)生將在新的飲酒指南中告誡民眾:沒有所謂的飲酒量“安全線”,小酌也可能增加患上某些癌癥的風險。

A source said: "The report will send a clear signal that the dangers of drinking are far more than previously thought."

一名消息人士稱,該報告將釋放一個明確的信號:飲酒危害遠遠超過人們此前的想象。

The review was launched in 2012 and its findings are expected to reflect the latest research that links even occasional alcohol consumption to health problems in later life.

此次對酒精危害的重新評估始于2012年,其評估結果將與近期的其他研究結果呼應。其他研究也認為,偶爾飲酒也可能引發(fā)未來的健康問題。

The Government currently advises men do not drink more than three to four units per day - up to 21 units or less per week - while women should drink no more than two to three units a day, or 14 units per week.

英國政府目前的建議是:男性每天飲酒不宜超過三至四個酒精單位,每周飲酒量應低于21個酒精單位;女性每天飲酒不宜超過兩至三個酒精單位,每周飲酒量應低于14個酒精單位。

Under the new guidelines the gender difference will be thrown out and drinkers will be to keep off the booze for at least two days a week in order to allow their livers to recover.

而新的飲酒指南則認為:無論男女,飲酒者每周至少要有兩天遠離酒精, 使受傷的肝臟得以恢復。

A recent study by University College London found patients who gave up for four weeks saw benefits for their liver function, blood pressure and cholesterol levels and were also at lower risk of developing diabetes and liver disease.

倫敦大學學院近期的一項研究顯示,病人戒酒四周后,其肝功能、血壓和膽固醇水平都有所好轉;而且,病人患糖尿病和肝臟疾病的風險也降低了。

And a report by the National Institute for Health and Clinical Excellence (Nice) advised middle-aged people there is "no safe level of alcohol consumption".

英國國家衛(wèi)生醫(yī)療質量標準署在其發(fā)布的報告中向中年人發(fā)出忠告:飲酒量沒有“安全線”。

It says the same health benefits can be more easily achieved with exercise and healthy eating.

該報告稱,你想通過飲酒獲得的所謂益處,其實可以輕松地通過鍛煉和健康飲食實現(xiàn)。

通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:紅酒有害健康的一些資料,我們知道任何酒的飲用對健康都是有害處的。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220