您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:父母對孩子說過的逗比謊言

最后更新時間:2016-02-12 15:29:49
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
在我們小的時候,父母們總會為了讓我們不做一些事情用各種各樣的謊言嚇唬我們,現(xiàn)在我們發(fā)現(xiàn)這些謊言很逗。下面我們大家一起來看一下跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:父母對孩子說過的逗比謊言的一些資料,幫助大家更好的做好考研英語的復習備考工作。

Traumatised Reddit users have revealed the littlewhite lies they were told as children - and manybelieved until adulthood.

網(wǎng)友們在紅迪網(wǎng)上曬出了小時候聽過的各種善意的謊言,表示“很受傷”——有些人甚至直到成年后才發(fā)現(xiàn)那些話是假的。

From being told they're 'allergic to sugar' to threatsthat the plane will turn around if they misbehave,the lies - often told by parents or by mean eldersiblings - left a lasting impression on the Redditusers.

這些謊言大多出自父母或熊哥哥、熊姐姐之口:小到“糖過敏”,大到“如果不聽話飛機就會掉頭”,給網(wǎng)友們留下了深刻的印象。

Every parent wants the best for their child, but used extreme tactics to encourage a healthylifestyle.

每位父母都是為了孩子好,但有時為了鼓勵孩子培養(yǎng)健康的生活方式,他們會采取一些非常手段。

One Reddit user was told the 'candy next to the checkout line' at the supermarket was not forsale.

有網(wǎng)友說,大人告訴他/她,“超市收銀臺旁邊的糖果不是賣的”。

'My mom told me that rice cakes were cookies,' one person wrote.

另一網(wǎng)友寫道:“我媽告訴我米糕就是曲奇。”

'Mine went straight for telling me I was allergic to sugar,' said another.

還有網(wǎng)友表示:“我媽直接告訴我,我對糖過敏。”

Other people were told lies by parents wanting some privacy in the bedroom - and it was notuntil adulthood that they realised the real reason the door was shut.

還有一些網(wǎng)友的父母為了夫妻隱私對他們?nèi)鲋e,他們直到成年后才明白父母臥室門緊閉的真正原因。

'The door is locked because mummy was helping daddy hang a picture behind the door and wedidn't want you to open it and hit us,' one person wrote.

有網(wǎng)友寫道:“他們告訴我,媽媽正在幫爸爸往門后面掛畫,不讓我開門是怕門會撞到他們。”

But it's not just parents who fuel the rumour mill around the home.

但在家里散播謠言的可不止父母。

'My sister, who is 13 years older than me, was angry when I lost my first tooth and got a dollar,instead of the quarter she received when she lost her first tooth,' one person wrote.

有網(wǎng)友寫道:“我姐比我大十三歲。我第一次換牙時得了一美元,而她掉第一顆牙時只得了25美分,所以她很生氣。”

'As I danced around in my pajamas holding my crisp new dollar bill, my sister poked her headout of room and said, "Man, a dollar? Just wait until the leg fairy comes, you'll get, like, twentydollars".

“我穿著睡衣,拿著那張嶄新的一美元手舞足蹈。這時她從臥室里探出頭來說道:‘小子,才一美元?等著吧,等腿仙來了你能拿到差不多二十美元呢。’。”

'When I said that I'd never heard of this leg fairy, she explained that, when my kid legs fall offand my adult legs start to grow in, I'll have to just kind of hop around on my butt for a year orso, but I'll have the twenty bucks.

“我說我從來沒聽過什么腿仙,她便解釋說,我只有等到兒童的腿脫落下來,才能長出成人的腿,在此之前我得用屁股跳來跳去跳上個一年半載,不過我能得到二十美元。”

'I cried inconsolably for hours.'

“我哭了好久,誰哄都哄不住。”

Travelling with kids can be tough, so it's little wonder lies are told as a way to make the journeymore bearable.

帶著孩子旅游挺受罪的,所以家長們?nèi)鳇c小謊也能讓旅途輕松一點。

One person was told if they 'misbehaved in the car, the car would be sad'.

有網(wǎng)友的父母騙他/她說,“如果你們坐車時不聽話,汽車是會傷心的”。

'Fast forward a year and I'm tearfully telling the car that I'm sorry he has to go, but I'm surehe'll be a cool plane in his next life.'

“很快,一年以后我泣不成聲地向即將報廢的汽車表示深深的遺憾和不舍,同時我也相信它下輩子一定會變成一輛酷炫的飛機。”

Another was told that if they did not behave on the plane, the pilot would turn around.

還有人被恐嚇道,如果在飛機上不聽話,飛行員就會把飛機掉頭。

Others were more threatening.

還有一些更可怕。

'If I didn't sit still during a haircut, the barber would cut my ear off,' one person believed.

“如果理發(fā)時不坐端正,理發(fā)師就會把我的耳朵切下來,”有網(wǎng)友童年時對此深信不疑。

'The worst part was that the barber would play along.'

“最可怕的是理發(fā)師也會跟著附和!”

THE BIGGEST LIES TOLD TO KIDS

孩子們聽過的彌天大謊

'If I touched something I wasn't supposed to... It would turn into a million spiders.'

“如果我碰了不該碰的東西……它就會變成一百萬只蜘蛛。”

'When I was a child my dad told me that I used to have a tail. He said that he had to cut offbecause I kept turning into a giant monkey and started destroying everything during the fullmoon.'

“小時候我爸爸說我以前是有一條尾巴的。但是后來他不得不把那條尾巴切掉,因為在滿月時我總是會變成一只大猴子,然后到處破壞東西。”

'My sister told me that if I burped with my mouth closed, no one would be able to hear it. Ibelieved this until my mid-20s.'

“我姐姐說,只要打嗝時閉上嘴巴,別人就聽不見我打嗝的聲音了。二十多年后,我才發(fā)現(xiàn)被耍了。”

通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:父母對孩子說過的逗比謊言的一些資料,相信很多人都回憶起來了父母曾對我們說過的謊言。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220