您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2017考研英語翻譯技巧詳解(2):直譯加注

最后更新時間:2016-05-19 17:10:36
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
很多同學(xué)在接觸到翻譯這門課的時候,除了覺得自己的詞匯和語法基礎(chǔ)不夠好之外,同時會發(fā)現(xiàn)自己的翻譯技巧和翻譯修養(yǎng)也同樣不到位,這也就不難理解為什么在考試中尤其是英語一的學(xué)生特別難在這個環(huán)節(jié)獲得理想的分?jǐn)?shù),而且歷年來全國的平均分甚至于低達(dá)2.5,比完形填空的3.5還要低。

2017考研英語翻譯技巧詳解(2):直譯加注

點擊進(jìn)入免費課程咨詢<<<<

由于英漢文化存在許多差異,因此英語中某些文化詞語在漢語中根本就沒有對等詞,形成了詞義上的空缺。在這種情況下,英譯漢時常常要采用加注法來彌補空缺。加注通??梢杂脕硌a充諸如背景材料、詞語起源等相關(guān)信息,便于讀者理解。加注法可分為音譯加注和直譯加注兩種。下面分享2017考研英語翻譯技巧詳解(2):直譯加注。

(1)It was Friday *and soon they'd go out and get drunk.

星期五發(fā)薪日到了,他們馬上就要上街去喝得酩酊大醉。

*星期五[Friday]為英國的發(fā)薪日。如不解釋,譯入語讀者就不會明白英國人為什么要在這一天上街去大吃大喝。

(2)While it may seem to be painting the lily, I should like to add somewhat to Mr.Alistair Cooke's excellent article.

我想給阿利斯太爾·庫克先生的杰作稍加幾筆,盡管這也許是為百合花上色,費力不討好。

*在西方人眼里,百合花是高貴、貞潔、美麗的象征,故為百合花上色自然是做徒勞無益之事。

(3) Even before they were acquainted, he had admired Osborn in secret. Now he was his valet, his dog, his man Friday.

他沒有認(rèn)識奧斯本之前,已經(jīng)暗暗佩服他。如今便成了他的聽差,他的狗,他的忠仆星期五*.

*星期五(Friday)是《魯濱遜漂流記》故事中Robinson Crusoe的忠實奴仆。

(4)The man who waters his grass after a good rain is carrying coals to Newcastle.

剛下一場及時雨,那人卻又為草坪澆水,真是把煤運到紐卡斯?fàn)?,多此一舉。

*紐卡斯?fàn)枺河憾肌?/p>

(5)I am as poor as Job, my lord, but not so patient.

我象約伯一樣窮的,大人,可是卻沒有他那樣的好耐心。

*在《圣經(jīng)》中,約伯以忍耐貧窮著稱。

(6) "Oh! Tell us about her. Auntie," cried imogen. " I can just remember her. She's the skeleton in the family cupboard, isn't she?"

"哦,給我們講一講她的事兒吧,好姑姑,"伊莫根嚷嚷道,"我?guī)缀跤洸坏盟耍窃蹅兗乙聶焕锏镊俭t,丑得見不得人,是嗎?"

(7) The May-day dance, for instance, was to be discerned on the afternoon under notice,in the disguise of the club revel, or "club-walking" as it was there called.

譬如現(xiàn)在所講的那個下午里,就可以看出五朔節(jié)舞*舊風(fēng)以聯(lián)歡會(或者像本地的叫法-游行會)的形式出現(xiàn)。

*五朔節(jié)舞:英國風(fēng)俗,五月一日奏樂吹號,采取樹枝、野花、裝飾門窗,在草地上豎起五朔柱,圍柱跳舞,并選舉五朔后。此風(fēng)古時極盛,現(xiàn)在窮鄉(xiāng)僻壤依然可見。

(8) The question she flunked on was: "What is the Constitution of the United States?" The answer she gave was: "A boat."

她答錯的一道題是:"美國憲法*是什么? 她的回答卻是"一條船。"

*the Constitution of the United States指美國憲法,但它也是美國歷史上著名戰(zhàn)艦"憲法號"的英文名字。

(9) 'When we alighted at this door, a dispute arose with the driver of the cabriolet-'. A loud scream from his wife, at the mention of this word, rendered all further explanation inaudible.

"我們在門口下車的時候,跟那單馬雙輪車*車夫發(fā)生了一點爭執(zhí),"說到單馬雙輪車的時候,他的妻子發(fā)出了一聲又高又尖的叫喚,使得下面的解釋都聽不見了。

*單馬雙輪車是出租馬車?yán)?quot;最沒有派頭"的,所以說不得。(譯文在此采用腳注,解釋了為什么一聽到cabriolet,他的妻子就會發(fā)出一聲尖叫。在19世紀(jì)的英國,只有地位低賤的人才會坐這種馬車。在這兒,丈夫不慎說漏了嘴,愛好虛榮的妻子覺得蒙受了恥辱。)

(10)All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our life-time on the planet.

所有這一切都不會在第一個一百天*內(nèi)完成,也不會在第一個一千天內(nèi)完成,不會在本屆政府內(nèi)完成,甚至也不會在我們這一輩子完成。

*原指美國總統(tǒng)福蘭克林·羅斯福執(zhí)政后推行"新政"的第一個一百天。

(11) At all events the war has done one good thing for us. It's smashed up the power of the aristocracy.The Boer War started it, and 1914 put the lid on.

不管怎樣,戰(zhàn)爭還是為我們做了一件好事,就是把貴族勢力一掃而光。布爾戰(zhàn)爭開始對它有所觸動,而1914年的世界大戰(zhàn)終于使它蕩然無存。

*布爾戰(zhàn)爭:1899-1902年英國人與布爾人之間的戰(zhàn)爭。

相關(guān)推薦
復(fù)習(xí)指導(dǎo) 2017考研英語單詞中的詞根詞綴匯總 2017考研線性代數(shù)重點公式匯總
考研時間 跨考教育整理—2017年考研時間表 2016考研真題及答案解析
復(fù)試分?jǐn)?shù)線 34所自主劃線高校歷年考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線 歷年考研國家線匯總(跨考教育整理)

如今已進(jìn)入5月下旬,2017年的考生已經(jīng)開始了緊張的復(fù)習(xí),你是否急需測試一輪復(fù)習(xí)效果?是否急需對一輪復(fù)習(xí)進(jìn)行總結(jié)開啟二輪復(fù)習(xí)規(guī)劃?是否對自身實力心存疑慮,又想沖擊名校?為了幫助各位考生,特在跨考教育上市周年慶時期,推出端午四天三夜測評營6月8日—11日,權(quán)威測評、補弱培優(yōu)、掃除盲點,點擊免費預(yù)約搶占座位<<<<

2017考研信息交流群329446765

關(guān)注微信:kkkaoyan,找研友、找干貨、院校資料,1對1輔導(dǎo)預(yù)約,助力研途更順利

會不定時贈送免費課程,供考生參考復(fù)習(xí)。也可與研友進(jìn)行交流,共享考研信息與方法。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!

點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220