您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語翻譯正文

2016年英語考研翻譯技巧之重復法

最后更新時間:2015-06-01 16:27:56
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  在英語考研的翻譯考題中,要想做好這一題目,需要我們掌握一些翻譯技巧,下面就和大家分享翻譯技巧的重復法,重復法實際上也是一種增詞法,增加的詞就是上文剛剛出現(xiàn)過的詞。

  (1)為了明確

  1)重復名詞

  經典例題: I had experienced oxygen and/or engine trouble.

  參考譯文: 我曾碰到過,不是氧氣設備出故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障。 經典例題: Water can be decomposed by energy,a current of electricity. 參考譯文: 水可由能量來分解,所謂能量也就是電流。

  2)重復動詞

  經典例題: They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American. 參考譯文: 他們想要確定,他是否履行了受雇條件,是否履行了作為美國公民所應盡的職責。

  經典例題: He supplied his works not only with biographies,but with portraits of their supposed authors. 參考譯文: 他不僅在他的作品上提供作者傳記,而且還提供假想作者的畫像。

  3)重復代詞

  經典例題: Big powers have their strategies while small countries also have their own lines. 參考譯文: 強國有強國的策略,小國有小國的路線。

  經典例題: He hated failure; he had conquered it all his life,risen above it,despised it in others. 參考譯文: 他討厭失敗,他一生中曾戰(zhàn)勝失敗,超越失敗,并且藐視別人的失敗。

  (2)為了強調

  1) 英語原文中有詞的重復,譯成漢語有時可以保持同樣的詞的重復。

  經典例題: Work while you work,play while you play. 參考譯文: 工作時工作,游戲時游戲。

  2) 英語原文中有詞的重復,譯成漢語有時可以用同義詞重復。

  經典例題: They would read and re-read the secret notes.

  參考譯文: 他們往往一遍又一遍地反復琢磨這些密件。

  (3)為了生動

  1) 運用兩個四字詞組

  經典例題: He showed himself calm in an emergency situation. 參考譯文: 他在情況危急時,態(tài)度從容,鎮(zhèn)定自若。

  2) 運用詞的重疊

  經典例題: I wasn’t evasive in my reply. 參考譯文: 我的回答并不躲躲閃閃。

  3) 運用四字對偶詞組

  經典例題: The trial,in his opinion,was absolutely fair. 參考譯文: 據(jù)他看來,這次審判是絕對公平合理的

  以上分享給大家的翻譯技巧,希望大家能掌握其技巧,在考試中運用到,預祝大家2016年考研順利。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220