2021考研英語(yǔ)翻譯技巧:減譯法詳解

最后更新時(shí)間:2020-07-13 14:57:19
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  翻譯題型應(yīng)該是整個(gè)考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)過(guò)程中的一大難點(diǎn),很多同學(xué)得分率不高,不知道到該如何下手,一直刷題沒(méi)有重點(diǎn)也很難取得良好的效果。其實(shí)如果掌握一定的方法技巧,提升得分率并不難。下面為大家分享2021考研英語(yǔ)翻譯技巧:減譯法詳解,希望大家能夠?qū)W以致用。

  減譯法詳解

  減譯法:由于英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式以及修辭手段上的不同,有些詞語(yǔ)或句子成分在英語(yǔ)中是必不可少的,但若搬到譯文中去,就會(huì)影響譯文的簡(jiǎn)潔和通順。因此在英譯漢的過(guò)程中,為了使譯文更加簡(jiǎn)練,更符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,需要省略一些可有可無(wú)或翻譯后反嫌累贅的詞語(yǔ)。但必須注意,減譯不是刪掉原文中的某些內(nèi)容,在不易減譯的情況下,不要隨便減。

  1)省略代詞。如:

  We are pleased to have received your invitation to the symposium on internet.非常高興收到你寄來(lái)的參加互聯(lián)網(wǎng)會(huì)議的邀請(qǐng)。(省略代詞“我們”)

  If the chain reaction went on without being checked, it could cause a terrible explosion.如果連鎖反應(yīng)不加控制,就可能引起可怕的爆炸。(省略代詞it, it在這里代表the chain reaction)

  This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.這種困境將是確定無(wú)疑的,因?yàn)槟茉吹膮T乏使農(nóng)業(yè)無(wú)法以高能量消耗、投入少數(shù)農(nóng)民就可能獲得高產(chǎn)的美國(guó)耕種方式繼續(xù)下去了。(原文中兩處代詞it均為形式賓語(yǔ),)(示范)

  It was stipulated that the goods should be delivered in three days.規(guī)定三天后發(fā)貨。(it是形式主語(yǔ),that是先行詞)

  2)省略冠詞。如:

  The volume of a gas increase more quickly than that of a liquid.氣體體積增加的速度比液體快。

  3)省略連詞。如:

  When the pressure gets low, the boiling-point becomes low.氣壓低,沸點(diǎn)就低。(連詞when可以不譯)

  Henry had worked in a bank for years, and then he went to study in MIT.亨利在一家銀行工作了幾年,然后去麻省理工大學(xué)學(xué)習(xí)去了。

  4)省略介詞。如:

  The distinction between light and pigment is important to color theory.區(qū)別光和色對(duì)于色彩理論來(lái)說(shuō)很重要。(between可以不譯) Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historian and philosophers of science.多年來(lái),工具和技術(shù)本身作為根本性創(chuàng)新的源泉,在很大程度上被科學(xué)史學(xué)家和科學(xué)思想家忽視了。(示范)

  Smoking is prohibited in public places.公共場(chǎng)所不準(zhǔn)吸煙。

  The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time, and in any case, the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.石油供應(yīng)可能隨時(shí)被切斷;不管怎樣,以目前的這種消費(fèi)速度,只需30年左右所有的油井都會(huì)枯竭。(示范)

  5)省略名詞。如: Perhaps you have overlooked the fact that your account for May purchases has not yet been settled.也許你忘記了五月份的購(gòu)貨款還沒(méi)有結(jié)算。(fact后面引導(dǎo)的是一個(gè)同位語(yǔ)從句,可以不譯)

  6)省略動(dòng)詞。如:

  There is no doubt that we’ll carry out the experiment successfully.毫無(wú)疑問(wèn)我們一定能把實(shí)驗(yàn)搞成功。(there is不翻譯)

  He behaved politely while answering the interviewer’s questions.他在回答采訪者的問(wèn)題時(shí),很有禮貌。(behave不翻譯) Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth.伽里略最光輝的業(yè)績(jī)?cè)谟谒?609年第一個(gè)把新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡對(duì)準(zhǔn)天空,以證實(shí)行星是圍繞太陽(yáng)旋轉(zhuǎn),而不是圍繞地球旋轉(zhuǎn)。

  (注:本文來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除)

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開(kāi)班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220