2020考研英語(yǔ)翻譯:三種從句的譯法

最后更新時(shí)間:2019-08-16 15:21:42
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢(xún)
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  翻譯題型應(yīng)該是整個(gè)復(fù)習(xí)過(guò)程中的一大難點(diǎn)。很多同學(xué)不知道到該如何下手,一直刷題沒(méi)有重點(diǎn)也很難取得良好的效果。為了幫助同學(xué)們拿穩(wěn)翻譯分值,下文從定語(yǔ)從句、名詞性從句、狀語(yǔ)從句三種從句的譯法進(jìn)行詳細(xì)講解,希望對(duì)你的復(fù)習(xí)有所幫助。

  一、定語(yǔ)從句的譯法

  定語(yǔ)從句分為限定性定語(yǔ)從句和非限定性定語(yǔ)從句。由于二者在翻譯時(shí)無(wú)大的差異,所以討論時(shí)不加嚴(yán)格區(qū)分。定語(yǔ)從句的譯法一般有三種:

  (1)譯成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語(yǔ),放在先行詞之前。由于定語(yǔ)從句的作用相當(dāng)于定語(yǔ),所以這種譯法是最普遍的。不過(guò),條件是定語(yǔ)不可過(guò)長(zhǎng)。

  I am going to see my grandmother, who was ill in bed, to take her some butter and eggs and a fresh-baked cake that my mother has made for her.

  譯文:_________________________

  (2)采用“分譯法”,將較長(zhǎng)的定語(yǔ)從句獨(dú)立出去,并將先行詞重復(fù)一次。

  Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman, who was now more than usually insolent and disagreeable.

  譯文:_________________________

  (3)譯成狀語(yǔ)從句。

  Food which is kept too long decays because it is attacked by yeasts, moulds and bacteria.

  譯文:__________________________________________________

  二、名詞性從句的譯法

  名詞行從句包括主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句,它們中大多數(shù)可以適用“順譯法”—按原文的順序翻譯。但也有一些值得注意的地方:

  ⑴ 主語(yǔ)從句的譯法:如主語(yǔ)從句和后面的成分都不長(zhǎng),則按順序在一句話里完成;如主語(yǔ)很長(zhǎng),而其他成分很短,則可采用分譯法;倘若二者長(zhǎng)度相當(dāng)且都較長(zhǎng),則采用分譯法。

 ?、?表語(yǔ)從句的譯法:通常用順譯法。

 ?、?賓語(yǔ)從句的譯法:如賓語(yǔ)從句較長(zhǎng),且是第一層次的從句,句子往往在主句謂語(yǔ)動(dòng)詞和賓語(yǔ)從句間斷開(kāi)。

 ?、?同位語(yǔ)從句的譯法:類(lèi)似于定語(yǔ)從句的譯法—處理成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語(yǔ),其同位語(yǔ)則成為該定語(yǔ)修飾的對(duì)象;或采用分譯法,先譯同位語(yǔ),再補(bǔ)充同位語(yǔ)從句的內(nèi)容。如:

  This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishments cannot generally be foreseen in detail.

  譯文:_____________________________________________________

  三、狀語(yǔ)從句的譯法

  狀語(yǔ)從句在句中用來(lái)表示時(shí)間、原因、條件、目的、讓步、比較等等,這類(lèi)從句往往用在主句后面,而漢語(yǔ)的習(xí)慣則要求將狀語(yǔ)的內(nèi)容先于主句表達(dá),即要用逆譯法。結(jié)果狀語(yǔ)從句例外。

  歷年試題中的狀語(yǔ)從句很多,值得特別注意的有:

  (1)when引導(dǎo)的從句的譯法

  when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句與主句之間有逗號(hào)隔開(kāi),說(shuō)明主句是一個(gè)完整的句子,when從句與主句關(guān)系松散,只是一種語(yǔ)氣很弱的補(bǔ)充。類(lèi)似的情況還有which引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句,往往有逗號(hào)與主句隔開(kāi),所以翻譯時(shí)常常用分譯法,獨(dú)立成句。

 ?、賅hen one of these non-economic categories is threatened and, if we happen to love it, we invent excuses to give it economic importance.

  譯文:_____________________________________________________

 ?、贗n general, the tests work most efficiently when the qualities to be measured can be most precisely defined…

  譯文:_________________________

  (2)so…that…引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句,不應(yīng)譯成“如此……以至于……”如:

  However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects.

  譯文:_________________________

  (注:本文來(lái)自網(wǎng)絡(luò),侵刪)

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專(zhuān)業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢(xún)或直接前往了解更多

考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)?
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開(kāi)班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢(xún)
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對(duì)1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專(zhuān)屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專(zhuān)業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢(xún)有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220