您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

20考研英語翻譯命題之身體健康類:【鍛煉身體】

最后更新時間:2019-06-21 16:28:55
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  對于考研英語來說,翻譯題型應該是整個復習過程中的一大難點。很多同學不知道到該如何下手,一直刷題沒有重點也很難取得良好的效果??佳杏⒄Z翻譯備考需要大量的聯(lián)系和積累,今天跨考教育小編整理了有關身體健康類的考研英語翻譯命題練習,希望大家能夠?qū)W以致用。

  

2020考研英語翻譯:鍛煉身體(身體健康類)

  (5) Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:

  1) describe the drawing briefly,

  2) explain its intended meaning, and then

  3) state your point of view.

  You should write on ANSWER SHEET 2.

  范文:

  The drawing shows a man who deposits a small amount of money into the bank and that turns out to be some fortune when he takes away the money later. One might think it is a bank advertisement, but in fact, as the subtitle suggests, it is a promotion that encourages all people to form the habit of exercising.

  The artist uses this unique metaphor in order to endow us with the concept that, to habitually exercises is like to deposit money bit by bit in the bank. If we manage to exercise every day for a considerable period of time, the habit would contribute invaluably to our health. I firmly believe that exercise should become a life-long pursuit, part and parcel of our life. In this way, not only will our longevity be greatly lengthened, the improvement and maintenance of health could also lead to a happier life.

  At the eve of China's hosting the 2008 Olympic Games, I think it is high time to launch a campaign spurring every citizen to exercise. Though being difficult at the beginning, we should be aware that exercise is a long-term investment that might benefit us even more than our anticipation.

  譯文:

  這幅圖刻畫了一個男人把一筆錢存入銀行,以后當他取出這筆錢的時候已經(jīng)是一筆不小的財富了。我們可能會以為這是一個銀行的廣告,但是實際上題目暗示了這是在鼓勵人們養(yǎng)成鍛煉身體的好習慣。

  通過這個獨特的比喻,作畫者意在讓我們接受這樣的一個概念,即鍛煉身體的習慣就像往銀行中一點點地存錢。如果我們堅持在一段時間里每天鍛煉,這個習慣對于我們健康的貢獻將是無價的。而且我堅信鍛煉是一項一生都應該堅持的事情,是我們生活的一個重要組成部分。這不僅能夠延長人們的壽命,而且健康的改進和保持會給人們帶來一個更加幸??鞓返纳睢?/p>

  因此,在北京舉辦2008年奧運會的前夕,我認為這是一個非常好的時機發(fā)起全民健身的熱潮。盡管堅持這個習慣在一開始比較困難,但是我們應該相信鍛煉是一種一生的投資,我們可能得到比我們預期更多的收獲。

  閃光詞匯及詞組:

  deposit: v. 存錢

  fortune: n. 財產(chǎn),財富

  endow: v. 賦予

  concept: n. 概念

  habitually: adv. 習慣地

  bit by bit: 一點點地

  invaluably: adv. 無價地,非常貴重

  lengthen: v. 延長,加長

  at the eve: 在......之前

  spur: v. 鞭策,刺激

  investment: n. 投資

  anticipation: n. 期望

  萬能句型:

  One might think it is... but in fact, as the subtitle suggests, it is...

  The artist uses this unique metaphor in order to...

  I firmly believe that...

  At the eve of ... I think it is high time to...

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220