您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

20考研英語翻譯命題練習(xí):新聞報道的質(zhì)量

最后更新時間:2019-06-20 17:08:28
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  點擊查看:2020考研英語翻譯命題練習(xí)大匯總

  翻譯題型應(yīng)該是整個復(fù)習(xí)過程中的一大難點。很多同學(xué)不知道到該如何下手,一直刷題沒有重點也很難取得良好的效果??佳杏⒄Z翻譯備考需要大量的聯(lián)系和積累,今天跨考教育小編考研英語??嫉囊恍┓g命題練習(xí),希望大家能夠?qū)W以致用。

  While comment and reaction from lawyers may enhancestories, //it is preferable forjournalists //to rely on their own notions of significance // and make their own judgments.(27 words)

  詞匯要點:

  1) enhance //v. 增強,提高,美化

  2) preferable //adj. 較好的,較合宜的,較喜愛的

  3) notion //n. 概念,觀念

  4) judgment //n. 判決,裁判,判斷

  結(jié)構(gòu)要點:

  1) while引導(dǎo)的狀語從句主干是While comment and reaction…may enhance…;

  2) 主句結(jié)構(gòu)是一個形式主語it is preferable forjournalists to rely on…and make…。

  漢譯邏輯要點:

  1) enhance stories直接翻譯成“提高故事”的話,肯定是錯誤的。因為,the stories在本文中,一直都是“新聞報道”的意思,上文49所以enhancethe stories就需要結(jié)合上下文,適當(dāng)引申后翻譯為“提高新聞報道的質(zhì)量”,或者說“豐富新聞報道的內(nèi)容”。

  2) it is preferable for journalists是一個形式主語。preferable可以翻譯為“更好的,更合理的,更可貴的”等意思。這個結(jié)構(gòu)可以直接翻譯為:對于記者來說,更好的是…?;蛘撸簩τ谟浾邅碚f,要…更加難能可貴。

  3) notions of significance可以直接翻譯為“對重要性的觀念,對重要性的認識”等等,其實就是指上文journalists“對于重要性的認識”。我們一般“把什么看得很重要”就是我們的“價值觀”,所以“價值觀”也是一個很好的翻譯。

  完整譯文:

  雖然律師所提供的評論和反饋可能會提高新聞報道的質(zhì)量,但是記者要依靠自己的價值觀自己做出判斷則更加難能可貴。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220