您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2020考研英語翻譯技巧之:【直譯加注】

最后更新時(shí)間:2019-06-19 14:38:06
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  點(diǎn)擊查看:2020考研英語翻譯技巧詳解大匯總

  翻譯題型應(yīng)該是整個(gè)復(fù)習(xí)過程中的一大難點(diǎn)。很多同學(xué)在做題中除了覺得自己的詞匯和語法基礎(chǔ)不夠好之外,同時(shí)會發(fā)現(xiàn)自己的翻譯技巧和翻譯修養(yǎng)也同樣不到位,不知道到該如何下手,一直刷題沒有重點(diǎn)也很難取得良好的效果。下面為大家分享考研英語翻譯技巧之直譯加注,希望大家能夠?qū)W以致用。

  (1)It was Friday *and soon they'd go out and get drunk.

  星期五發(fā)薪日到了,他們馬上就要上街去喝得酩酊大醉。

  *星期五[Friday]為英國的發(fā)薪日。如不解釋,譯入語讀者就不會明白英國人為什么要在這一天上街去大吃大喝。

  (2)While it may seem to be painting the lily, I should like to add somewhat to Mr.Alistair Cooke's excellent article.

  我想給阿利斯太爾·庫克先生的杰作稍加幾筆,盡管這也許是為百合花上色,費(fèi)力不討好。

  *在西方人眼里,百合花是高貴、貞潔、美麗的象征,故為百合花上色自然是做徒勞無益之事。

  (3) Even before they were acquainted, he had admired Osborn in secret. Now he was his valet, his dog, his man Friday.

  他沒有認(rèn)識奧斯本之前,已經(jīng)暗暗佩服他。如今便成了他的聽差,他的狗,他的忠仆星期五*.

  *星期五(Friday)是《魯濱遜漂流記》故事中Robinson Crusoe的忠實(shí)奴仆。

  (4)The man who waters his grass after a good rain is carrying coals to Newcastle.

  剛下一場及時(shí)雨,那人卻又為草坪澆水,真是把煤運(yùn)到紐卡斯?fàn)?,多此一舉。

  *紐卡斯?fàn)枺河憾肌?/p>

  (5)I am as poor as Job, my lord, but not so patient.

  我象約伯一樣窮的,大人,可是卻沒有他那樣的好耐心。

  *在《圣經(jīng)》中,約伯以忍耐貧窮著稱。

  (6) "Oh! Tell us about her. Auntie," cried imogen. " I can just remember her. She's the skeleton in the family cupboard, isn't she?"

  "哦,給我們講一講她的事兒吧,好姑姑,"伊莫根嚷嚷道,"我?guī)缀跤洸坏盟耍窃蹅兗乙聶焕锏镊俭t,丑得見不得人,是嗎?"

  (7) The May-day dance, for instance, was to be discerned on the afternoon under notice,in the disguise of the club revel, or "club-walking" as it was there called.

  譬如現(xiàn)在所講的那個(gè)下午里,就可以看出五朔節(jié)舞*舊風(fēng)以聯(lián)歡會(或者像本地的叫法-游行會)的形式出現(xiàn)。

  *五朔節(jié)舞:英國風(fēng)俗,五月一日奏樂吹號,采取樹枝、野花、裝飾門窗,在草地上豎起五朔柱,圍柱跳舞,并選舉五朔后。此風(fēng)古時(shí)極盛,現(xiàn)在窮鄉(xiāng)僻壤依然可見。

  (8) The question she flunked on was: "What is the Constitution of the United States?" The answer she gave was: "A boat."

  她答錯(cuò)的一道題是:"美國憲法*是什么? 她的回答卻是"一條船。"

  *the Constitution of the United States指美國憲法,但它也是美國歷史上著名戰(zhàn)艦"憲法號"的英文名字。

  (9) 'When we alighted at this door, a dispute arose with the driver of the cabriolet-'. A loud scream from his wife, at the mention of this word, rendered all further explanation inaudible.

  "我們在門口下車的時(shí)候,跟那單馬雙輪車*車夫發(fā)生了一點(diǎn)爭執(zhí),"說到單馬雙輪車的時(shí)候,他的妻子發(fā)出了一聲又高又尖的叫喚,使得下面的解釋都聽不見了。

  *單馬雙輪車是出租馬車?yán)?quot;最沒有派頭"的,所以說不得。(譯文在此采用腳注,解釋了為什么一聽到cabriolet,他的妻子就會發(fā)出一聲尖叫。在19世紀(jì)的英國,只有地位低賤的人才會坐這種馬車。在這兒,丈夫不慎說漏了嘴,愛好虛榮的妻子覺得蒙受了恥辱。)

  (10)All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our life-time on the planet.

  所有這一切都不會在第一個(gè)一百天*內(nèi)完成,也不會在第一個(gè)一千天內(nèi)完成,不會在本屆政府內(nèi)完成,甚至也不會在我們這一輩子完成。

  *原指美國總統(tǒng)福蘭克林·羅斯福執(zhí)政后推行"新政"的第一個(gè)一百天。

  (11) At all events the war has done one good thing for us. It's smashed up the power of the aristocracy.The Boer War started it, and 1914 put the lid on.

  不管怎樣,戰(zhàn)爭還是為我們做了一件好事,就是把貴族勢力一掃而光。布爾戰(zhàn)爭開始對它有所觸動(dòng),而1914年的世界大戰(zhàn)終于使它蕩然無存。

  *布爾戰(zhàn)爭:1899-1902年英國人與布爾人之間的戰(zhàn)爭。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220