您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

20考研英語翻譯命題之:法律學(xué)習(xí)的必要性

最后更新時(shí)間:2019-06-03 16:08:50
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  暑期即將到來,暑假是考研考生們集中復(fù)習(xí)備考的一個(gè)黃金時(shí)間,這個(gè)時(shí)間段是你的成績突飛猛進(jìn)的時(shí)候,那么,2020考研英語翻譯該如何進(jìn)行復(fù)習(xí)的?下面小編幫大家整理了一些常見的考研英語翻譯命題,供大家參考練習(xí)!

  Traditionally, legal learning has been viewed // in such institutions as the special preserve of a lawyer, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.

  詞匯要點(diǎn):

  1) institution //n. 機(jī)構(gòu);慣例

  2) preserve //n. 經(jīng)過加工保存的水果,保留區(qū),某人所專有的活動(dòng)或愛好

  3) intellectual //adj. 智力的,知識(shí)的

  結(jié)構(gòu)要點(diǎn):

  1) 主干結(jié)構(gòu)是一個(gè)被動(dòng)態(tài)legal learning has beenviewed…as…,尤其要注意viewed后面接了as。

  漢譯邏輯要點(diǎn):

  1) in such institution可能有人會(huì)翻譯為“在這樣的機(jī)構(gòu)中”,這樣不好。如果注意到such這個(gè)詞的指代關(guān)系,看看上一句話最后兩個(gè)單詞Canadian universities就可以知道,such institution指的是“大學(xué)”。所以,最好翻譯為“在這類學(xué)校中”。

  2) legal learning has been viewed in such institutions as…中有被動(dòng)態(tài)。直接翻譯的話,是“法律學(xué)習(xí)被這類學(xué)校看作是…”。根據(jù)被動(dòng)結(jié)構(gòu)的翻譯方法,最好“少用被字”,轉(zhuǎn)而采用“主賓顛倒”的方式來翻譯為,把介詞短語in such institutions中的名詞such institutions翻譯為中文主語:這類學(xué)校把法律學(xué)習(xí)看作是….。

  3) the special preserve of lawyers這個(gè)部分稍微難處理一點(diǎn)的是單詞preserve。它可以當(dāng)作動(dòng)詞用,是“保存”的意思,所以,名詞的基本意思也是“保存,保存下來的東西”。但是,它還有一個(gè)意思,就是“被認(rèn)為是某人所專有的活動(dòng)或者愛好”。所以,這里需要翻譯為:律師們專有的活動(dòng)。

  4) the intellectual equipment直譯為“知識(shí)裝備”,但是不太符合漢語習(xí)慣,調(diào)整一下,“知識(shí)儲(chǔ)備,知識(shí)素養(yǎng),知識(shí)體系”都可以。而an educated person是“一個(gè)受過教育的人”。

  完整譯文:

  長久以來,這類學(xué)校把法律學(xué)習(xí)看作是律師所專有的,而不是一個(gè)受過教育者的知識(shí)儲(chǔ)備的必要組成部分。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220