您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2019考研英語:超級(jí)實(shí)用的10條翻譯法則

最后更新時(shí)間:2018-10-31 10:44:18
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  考研英語翻譯考察的是你的細(xì)心程度,該提前的就提前該放后的就放后,具有很強(qiáng)的技巧性。下面是為大家總結(jié)的英語一和英語二10條翻譯法則,希望能幫到大家。

  考研英語1&2翻譯技巧總結(jié)【10條翻譯法則】

  英語1:只讀劃線的句子,看不懂句子可看劃線前后句。

  英語2:先將文章讀一遍,在逐句翻譯。

  1、詞義的軟處理;

  2、增詞和減詞;

  3、順序的調(diào)整;

  (1)A of B(翻譯應(yīng)該是B的A)。A為數(shù)量時(shí),則翻譯為AB.

  Many of the students很多學(xué)生,much of the time 很多時(shí)間。很多a great deal of water/a good deal of.

  (2)定語的翻譯:中心詞(定語)。

  當(dāng)后面的定語太長(zhǎng)的時(shí)候,放在后面即可。

  (3)狀語的翻譯。

  在一個(gè)句子里,表示時(shí)間、地點(diǎn),條件的、原因、方式等的詞或者詞組或者屬于從屬地位的句子(即狀語)【狀語的翻譯是往前翻譯】

  (4)其它。

  4、長(zhǎng)難句的斷句:從語法結(jié)構(gòu)來斷句,詞的用法進(jìn)行斷句。

  5、被動(dòng)語態(tài)的翻譯(be+ed)(am/is/are/was/were+be/being/been)(被動(dòng)變主動(dòng))

  中文譯文中盡量不要帶被字。(注:英語多被動(dòng),漢語多主動(dòng))

  (1) 翻譯成:人們___,我們____,

  (2) 翻譯成:“受到”,“加以”,“得以”

  (3) 如果以上兩種翻譯都不通順則可大膽意譯。

  (4) Exception:當(dāng)表示弱勢(shì)群體時(shí)候,可以帶被。

  (2)The law was finally passed in the parliament.這部法律最后在國(guó)會(huì)得以通過。

  She was sufficiently penalized.她受到了相應(yīng)懲罰。

  (1)Much can be done.人們完全有能力積極行動(dòng)起來。

  (3)All men are created equal.人生而平等。

  The transaction is being processed(處理), please wait.交易正在進(jìn)行,請(qǐng)稍后。

  (5) They have been deprived of life insurance.他們被剝奪了人壽保險(xiǎn)。

  It is supposed that 據(jù)推測(cè);

  It may be said without fear of exaggeration that…..可以毫不夸張地說。

  It must be admitted that必須承認(rèn)。

  It will be seen from this that…由此可見。

  It is asserted that….有人主張

  It is generally considered that 大家認(rèn)為

  6、從句的翻譯

  (1) 定語從句的翻譯:

  一種情況:_______, who、whose,which____按照順序翻譯即可。

  另一種情況:__(先行詞)_________which/that/who/whose______定語從句翻譯在先行詞的前面。

  注:定語從句過長(zhǎng),則不必翻譯在先行詞的前面。

  (2) 狀語從句的翻譯(在一個(gè)句子里表示時(shí)間,地點(diǎn),原因,條件,方式等)往往要往前翻譯。(一般翻譯先于主句表達(dá))

  What is needed所需要的。What is said and done所說的和所做的。

  (3) 其他從句的翻譯:直譯。(主語從句、賓語從句,同位語從句(加:即,冒號(hào),破折號(hào)等),表語從句)

  7、代詞的翻譯

  代詞:it, he, her, them,who,whose,that,which等。在不引起歧義的情況下,可以直接翻譯。但是,如果直譯會(huì)造成歧義,則必須把代詞所指的對(duì)象直接翻譯出來。

  注:英語多代詞,漢語多名詞。

  8、固定句型&搭配:

  In a …….manner 以…..的方式;

  ….not so much…..as……/……more……than…./…..less…………more…..與其說…….倒不如說;

  …..no/not…..,any more than……和……一樣,前后兩個(gè)都不。

  Anything but…..一點(diǎn)也不;

  Nothing but…….僅僅,不過是,就是

  9、其他方法

  詞性的轉(zhuǎn)換(名詞可以轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞)(雙重否定可成肯定)

  10、長(zhǎng)句翻譯法

  (1) 抓主干:找出句子的主語,謂語和賓語,從整體把握句子的結(jié)構(gòu)。

  (2) 劃出句中的修飾成分和特殊結(jié)構(gòu):并列結(jié)構(gòu),插入結(jié)構(gòu),定語,各種從句等。

  (3) 注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。

  (4) 按照漢語的表達(dá)要求,重新組織句子并表達(dá)出來。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220