考研英語詞匯引申及翻譯技巧之把握詞義理解_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2009-06-23 13:16:53
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  將下列句子譯成漢語,注意劃線部分

  1. Philip’s father was a surgeon in good practice and his hospital appointments suggested an established position。

  2. At the other extreme, American policy had also failed either to develop a strong conservative political base or maintain the ability to prevent the Nationalists from pursuing a suicidal civil war。

  3. They were unarmed and unprotected, knowing perfectly well the danger ahead. Still, they went, plugging gamely along。

  4. The most economical age to capture an elephant for training is between fifteen and twenty years, for it is then almost ready to undertake heavy work and can begin to earn its keep straight away。

  5. He did not oppose labor organization nor balk at the strike as a weapon of labor; rather, he took his heroes and heroines from the labor movement and wove his plots within their struggles。

  6. Does job enlargement pay? The proponents say yes, and back up their conclusion with enthusiastic anecdotal reports。

  7. Wherever the fault may lie the fact remains that it is the theatre at Oxford and not at Cambridge which is on the verge of extinction。

  8. When one weighs the opposing forces, the elements of space and time, and the sea-land transfer problem, one sees that Churchill’s foot-dragging made sense。

  9. And then we realized that until now our attitude had been: let the patient come to us. Now we knew that we must go to the patient。

  10. First the electroencephalograph shows that while there I a change in the pattern of activity during sleep, there is no evidence that the total amount of activity is any less。

  11. What the Chinese people are altogether unprepared for, however, is the death of Mao without the comforting presence of Chou En-Lai as chief mourner. If Mao has been China’s spiritual guide these many years, Chou has been its security blanket. The second may well turn out to be the more sorely missed。

  12. The United Nations has forged a framework guaranteeing the flourishing of man and respect for his values。

  13. The other side of the mind is now exposed——the dark side that comes uppermost in solitude, not the light side that shows in company。

  14. All a man had to do was to keep his head, and he was all right. Any man who was a man could travel alone。

  15. The draft resolution urges the United Nations to send its peacekeeping troops to the region in accordance with the resolution adopted at a special meeting last May。

  參考翻譯:

  1。菲利浦的父親是個外科醫(yī)生,由于找他看病的人很多,各醫(yī)院請他會診也多,因此他在醫(yī)務(wù)界已占得一席之地。

  2. 在另一個極端,美國的政策既未能發(fā)展一個強大的保守的政治基地,又沒有保持足以制止國民黨發(fā)動一場自殺性內(nèi)戰(zhàn)的力量。

  3. 他們沒有武器,赤手空拳,也沒有飛機艦隊保護。他們深知前面的危險,然而仍然毫不畏懼地奮力向前駛?cè)ァ?/p>

  4. 捕獲十五歲至二十歲之間的象來進行訓練,最為經(jīng)濟實惠,因為象到了這樣的年齡就差不多能干重活了,而且能馬上開始賺回養(yǎng)活它所需要的費用。

  5. 他不反對勞工組織,也不阻攔罷工作為工人的斗爭武器,而是從工人運動中攝取男女主人公,把他的故事情節(jié)交織在這些人的斗爭之中。

  6. 工作多樣化的做法值得嗎?贊成者的回答是肯定的,而且用過去一些鼓舞人心的事例來證明他們的結(jié)論。

  7. 姑且不論責任在哪一方,事實是,是牛津的講壇而不是劍橋的講壇正處于崩潰的邊緣。

  8. 如果我們衡量一下雙方的兵力,時間與空間的要素,以及海陸轉(zhuǎn)運問題等時,我們就會明白,邱吉爾遲遲未能采取行動是合情合理的。

  9. 后來我們認識到,我們以前的態(tài)度一直是讓病人上門來找我們?,F(xiàn)在我們知道必須走出去找病人。

  10. 第一,腦電圖表明雖然睡眠期間活動方式有所改變,但沒有跡象表明活動總量有任何減少。

  11. 然而,中國人民在心理上最沒有準備的是周先毛而死,因為如果在毛逝世后有周做主祭人可以起安撫人心的作用。如果說毛多年來是中國的精神引路人,那么周是中國的安全保障,而且后者很可能會證明是位更不可缺少的人物。

  12. 聯(lián)合國已經(jīng)制定了一個保證人類繁榮,尊重人類各項道德準則的體制。

  13. 展開在我們面前的是另一個世界,是一個孤獨時最易萌生的憂郁陰沉的一面,而不是聚會結(jié)伴時顯示出來的輕松愉快的一面。

  14. 一個人所要做的就是要保持冷靜,這樣就不會有什么問題了。無認是誰,只要是一個男子漢,都可以單獨旅行。

??????? 15. 決議草案敦促聯(lián)合國遵照今年五月特別會議通過的決議,派遣維和部隊到該區(qū)去。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220