2015年考研英語復習指導:注意英漢兩種語言的表達方式的差異_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2014-04-18 07:58:45
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  在考研英語復習過程中,一定要注意英語和漢語表達上的差異,才能更好的理解文章意思,翻譯語句。下面列出英漢兩種語言表達三大差異并舉實例說明,請同學們復習時注意區(qū)別。

  差異一 英語重結(jié)構(gòu),漢語重語意

  例:1999年75題:

  75 ) It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.

  直譯:它同樣適用于將歷史僅僅看作是對歷史材料來源的內(nèi)部的和外部的批評的傳統(tǒng)歷史學家,和把歷史研究活動等同于具體研究方法的社會科學歷史學家。

  調(diào)整后的譯文:它同樣適用于傳統(tǒng)歷史學家和社會科學歷史學家,傳統(tǒng)歷史學家(或前者)將歷史僅僅看作是對歷史材料來源的內(nèi)部的和外部的批評,社會科學歷史學家(或后者)把歷史研究活動等同于具體的研究方法。

  差異二 英語多長句,漢語多短句

  例:1995年75題:

  75)For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

  直譯:例如,它們不能彌補巨大的社會不公,因此不能說明一個物質(zhì)條件差的年輕人會有多大才干,如果他在較好的環(huán)境中長大。

  差異三、英語多前重心,漢語多后重心

  例:1999年74題:

  74 )There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.

  “There is no agreement ”不能簡單地譯為 “沒有人同意”,“沒有哪個贊同意見”等。

  應譯為:方法論是指一般的歷史研究中特有的概念,還是指歷史研究中各個具體領(lǐng)域或適用的研究方法,人們對此意見不一。

2015年考研英語復習:教你三招剖析長難句

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220