一、譯成漢語主動句_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2010-09-19 09:36:28
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

一、時間狀語從句

  在英語中,時間狀語從句的連接詞常常有:when(當(dāng).。.的時候),whenever(每當(dāng).。.),as(當(dāng).。.時), since(自從.。.),until(直到...,如果不..。.),till(直到.。.),before(在.。.前),after(在.。.后),as soon as(一.。.就),once(一旦.。.),the moment(一.。.就),immediately(一.。.就),the day(在.。.那天),no sooner... than(一.。.就),hardly(scarcely)... when(一.。.就),the instant(一.。.就),instantly(一.。.就),directly(一.。.就),the minute(一.。.就),the second(一.。.就),every time(每當(dāng).。.),by the time(等到..。.的時候)等。

  (一)譯成相應(yīng)的時間狀語

  While she spoke, the tears were running down。

  她說話時,淚水直流。

  She came in when I was having supper。

  我正在吃飯的時候,她進(jìn)來了。

  As he finished the speech, the audience burst into applause。

  他結(jié)束講話的時候,聽眾掌聲雷動。

  (二)譯成“一(剛、每).。.就”的結(jié)構(gòu)

  I’ll let you know as soon as I have it arranged。

  我一安排好就通知你。

  Directly he uttered these words there was a dead silence。

  他剛說出這些話,大家就沉默下來。

  (三)譯成條件句

  Turn off the switch when anything goes wrong with the machine。

  如果機(jī)器發(fā)生故障,就把電門關(guān)上。

  A body at rest will not move till a force is exerted on it。

  若無外力的作用,靜止的物體不會移動。

  We can't start the job until we have the approval from the authority concerned。

  如果沒有有關(guān)當(dāng)局的批準(zhǔn),我們不能開始這項工作。

  二、原因狀語從句

  英語中,原因狀語從句的連接詞常常是:because(因為),since(既然,由于),as(因為),now that(既然),seeing that(既然),considering that(考慮到,因為),in that(在某方面),in view of the fact that(鑒于)。

  (一)譯成表示“原因”的分句,放在主句之前翻譯,顯示“前因后果”的關(guān)系。

  The crops failed because the season was dry。

  因為氣候干旱,作物歉收。

  We had to put the meeting off, since so many people were absent。

  由于很多人沒有來,會議只好延期。

  (二)有時候可以用漢語的“之所以.。.是因為”的結(jié)構(gòu)來連接。

  A gas differs from solid in that it has no definite shape。

  氣體不同于固體是因為(就在于)它沒有固定的形狀。

  He will get promoted, for he has done good work。

  他將得到提升,因為他工作干得好。

  Theory is valuable because it can provide a direction for practice。

  理論之所以有價值,是因為它能給實踐指出方向。

  (三)not...because的結(jié)構(gòu)

  I don’t teach because teaching is easy for me。

  我之所以教書并不是因為教書對我來說太容易

  三、條件狀語從句

  英語中連接條件狀語從句的連接詞常常有:if(如果),unless(除非,如果不),providing that(假如),so long as(只要),on condition that(條件是),suppose that(假如),in case(如果),only if(只要),if only(但愿,要是.。.就好了)等。

  (一)翻譯在主句前面。

  It was better in case they were captured。

  要是把他們捉到了,那就更好了。

  If you tell me about it, then I shall be able to decide。

  假如你把一切都告訴我,那么我就能夠作出決定。

  (二)翻譯在主句后面,用來補(bǔ)充說明條件。

  You can drive tonight if you are ready。

  你今晚就可以出車,如果你愿意的話

  No doubt I could earned something if I had really meant to。

  毫無疑問,我本來是可以賺到一點(diǎn)的,如果我真有那樣打算的話。

  四、讓步狀語從句

  英語中,表示讓步關(guān)系的連接詞常常有:though(雖然),although(雖然),even if(即使),as(盡管),while(盡管),whatever(無論什么),wherever(無論哪里),whoever(無論誰),however(無論怎樣),no matter(不論,不管),for all that(盡管),granted that(即使),in spite of that fact that(盡管),despite the fact that(不管)等等。

  No matter what I say or how I say it, he always thinks I’m wrong。

  不管我說什么,也不管我怎么說,他說是認(rèn)為我錯了。

  While we can not see the air, we can feel it。

  我們雖然看不見空氣,但卻能感覺到它。

  Granted that you don’t like the proposal, you shouldn’t have rejected it without consulting others。

  即使你不喜歡這個建議,你也不應(yīng)該沒有同別人商量就把它否決了。

  五、目的狀語從句

  在英語中,連接目的狀語從句的連接詞常常有:that(為了,以便),so that(為了,以便),lest(以防),in case(以防,以免),for fear that(以防)in order that(為了)等等。

  (一)一般翻譯在主句前面。

  一般來說,這種表示“為了”的目的狀語從句通常放在主句前面翻譯。

  He pushed open the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her。

  為了不驚醒她,他輕輕推開房門,悄悄地溜了出去。

  We should start early so that we might get there before noon。

  為了正午以前趕到那里,我們很早就動身了。

  (二)還可以翻譯在主句后面,表示“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等概念。

  He emphasized it again and again, lest she should forget。

  他反復(fù)強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),免得她忘了。

  They hid themselves behind some bushed for fear that the enemy should find them。

  他們躲在樹叢后面,以防被敵人發(fā)現(xiàn)。

  六、結(jié)果狀語從句

  (一)英語中,連接結(jié)果狀語從句的連詞常常有:so that, so...that, such...that, to such a degree等等,通??梢苑g為“結(jié)果,如此.。.以致于.。.”,可以直接翻譯。

  He made a wrong decision, so that half of his lifetime was wasted。

  他做了錯誤的決定,結(jié)果浪費(fèi)了自己半生的時間。

  The difference is such that all will perceive it。

  差別這么大,所有的人都看得出來。(可以省略連接詞而不翻譯)

  (二)有時候,如果在主句中含有“never, never so, not so, not such”等否定詞,“but that和but what”也可以連接結(jié)果狀語從句,構(gòu)成雙重否定。翻譯的時候,可以翻譯為“沒有.。.不”。

  She never comes but she borrow。

  她不借東西不來。(即:他如果不借東西就不來。)

  She is not so old but that she can read。

  他并沒有老到不能讀書。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院校考研調(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220