2015考研英語備考:別拿豆包不當干糧_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2014-05-22 17:19:18
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  英語復習需要大家把弱項強化突擊,題型挨個分析,向弱項傾斜。在此基礎上,審視整卷,每個題型各個攻破,形成自己在考場上拿來就用,萬變不離其宗的做題步驟。但是很多考生找不到合適的復習方法,復習進度可以說是一籌莫展。有的同學在復習過程中會把重心全部放在閱讀和作文上,認為其他的題目隨便做做就好,但其實這種做法是十分片面的,這種做法會導致你無法將成績最大化,或者說這樣的想法讓你在某些程度上自動放棄了相應的分數(shù),實在是得不償失。考研輔導專家提醒考生,豆包也是干糧,大家在復習前期最好能做到平均發(fā)力,讓各類題目都能穩(wěn)步前進。

  困難與否,其實并沒有定論

  對于考研英語,有人說很難,有人說容易,因為難與不難不應該就題目本身來說衡量,而應該看拿分的難度。考研輔導專家建議考生前期多做些題目,找找題感或語感。既然每個題0.5分,那就不妨感覺一下自己在反復背誦下形成的對語言的感覺,跟著感覺走,不必太在意個別選項正確與否,因為本身就是為自己的英語感覺預熱的。

  新題型琳瑯滿目

  新題型本身琳瑯滿目,各個分支題型的不同,所以大家需要找到一套簡潔的方法。比如:先看素材,找敏感詞,寫下關鍵漢語意思??佳休o導專家提醒考生,看文章,尤其注重首尾句。同時看敏感詞是否復現(xiàn)。先定下最有把握的,然后逐步推進。新題型的難度應該不算非常大,而且分值也比較客觀,所以大家在復習時還是要注意把握。其實近幾年,新題型的模式也有規(guī)律可循,大家可以通過做真題來鍛煉一下,尋找一下題目之間的相通點。

  翻譯習慣決定翻譯效果

  翻譯雖然很難,但是翻譯的平均分大家是差不多的。所以如果你有大量時間,倒不如從翻譯開始逐步學起考研英語。如果分配給英語的時間較少,只好把翻譯以省時高效的方法打到平均分。一般而言,翻譯先是要寫下各個英語句子成分的漢語意思,進而串成漢語句子??佳休o導專家提醒考生,我們翻譯的結(jié)果是漢語,絕不是英語,所以大家的翻譯務必要符合漢語的語言習慣。

  2015考研選專業(yè) 選學校

  2015考研報名時間

  中國最大研究生招生信息數(shù)據(jù)庫

  2015考研復習資料及指導(5-7月)

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220