2010年考研英語寫作范文與寫作方法指導_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2010-10-26 09:33:10
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

 在激烈的考研考場角逐中,考生們都知道寫作的分數(shù)決定成敗,因為寫作能力是語言應用能力的比拼,在寫作部分能夠大幅度拉開分數(shù)差距。相當多的考生由于在寫作上缺乏思路或經(jīng)驗而狼狽不堪。當然,寫作30分的獲得要考多個因素,最重要的是語言運用實力和謀篇布局的結(jié)構(gòu)安排,有了結(jié)構(gòu),再把作文的細節(jié)按部就班地表達到位,其實就達到了基本的要求。但高分來自于精確及精彩的語言。以下以2010年考題為例,通過真題分析,給各位考生剖析一下應用文及圖畫作文的方方面面,特別是語言創(chuàng)作上的表達特色,希望能夠給考生帶來啟發(fā)。

  【小作文部分】

  Part A

  51. Directions:

  You are supposed to write for the postgraduate association a notice to recruit volunteers for an international conference on globalization. The notice should include the basic qualification for applicants and the other information which you think is relevant.

  You should write about 100 words on ANSWER SHEET 2.

  Do not sign your own name at the end of the notice. Use “postgraduate association " instead. (10 points)

  【題目類型】

  隨著2010年考研大綱橫空出世,考生普遍估測到英語部分將會出現(xiàn)一些變化,這在大綱樣題中給出了相關(guān)暗示。大綱作文部分繼續(xù)強調(diào)應用文的重要性,要求考生把握好信函、摘要、備忘錄等形式。大綱樣題直接給出了摘要的樣題,暗示在小作文考查了多次信函后,有可能開始進行新的探索。當考生按圖索驥去準備摘要時,2010真題卻要求寫出一篇通知類應用文,聲東擊西,讓考生倍感突然。盡管題目類型有所轉(zhuǎn)變,但通知的本質(zhì)其實最接近信函。無非是事情活動概要過渡到通知的細節(jié),細節(jié)需要想象和發(fā)揮,這和寫信的思路很接近,只是要去除信函中的禮貌客氣套話,語言更加精煉。值得慶幸的是,總體上通知要比摘要創(chuàng)作簡單得多。

  【審題構(gòu)思】

  本篇題目要求寫一份關(guān)于招募全球化國際會議志愿者的通知。題目指示中已經(jīng)給出了明確的內(nèi)容和對應英文。相關(guān)術(shù)語如“研究生會”、“志愿者”、“關(guān)于全球化的國際會議”,都已清晰呈現(xiàn),考生只需要照搬即可。但發(fā)揮部分在第二段,要求寫出要求申請者的資質(zhì)。其實,通知本身已經(jīng)給出了暗示,既然是研究生會發(fā)出,申請者本人最好是碩士研究生,另外,既然是國際會議,一定要求申請者具有良好的英語聽說表達和翻譯的能力,此外,既然主題關(guān)于全球化,如果申請者的專業(yè)、興趣或研究方向與該會議主題相關(guān)最好。其它的資質(zhì)也可以描述成有全球會議服務經(jīng)驗、溝通能力強或具備團隊合作精神等條件。最后一段可以對其它信息延伸開去,如報名的時間、地點、報名需要攜帶的資料證件等。

  【推薦范文】

  Volunteers Wanted

  Postgraduate Association

  To provide necessary assistance and quality service, and to offer an opportunity to those who want to bring their ability into full play, the Postgraduate Association is recruiting volunteers for the international conference on globalization which is to be held in Beijing on May 10, 2010.

  Any potential applicant is to meet the qualifications as follows. Above all, postgraduate is a must for any volunteer due to the academic background of the conference. Besides, the candidate should be excellent in English listening, speaking and interpreting. This is essential in establishing good communication among delegates of an international conference. Finally, applicants whose major, interest or research field is relevant to globalization are preferred.

  Those who wish to seize the opportunity need to sign up at the Postgraduate Association office before April 10. Welcome to take the challenge and shine with your talent.

  【參考譯文】

  志愿者招募通知

  研究生會

  為了提供必要的幫助和優(yōu)質(zhì)的服務,也為了給愿意施展才能的人一次機會,研究生會現(xiàn)正在為即將在2010年5月10日召開的全球化專題國際會議招募志愿者。

  申請者需要具備以下幾個條件。首先,由于會議的學術(shù)背景,要求志愿者必須是研究生。其次,要求申請者的英語聽說和口譯能力熟練。這對參加國際會議的代表之間建立良好的溝通及其重要。最后,對專業(yè)、興趣和研究方向與全球化相關(guān)的人員優(yōu)先考慮。

  想要把握機會的人請在4月10日前到研究生會辦公室登記報名。歡迎大家前來接受挑戰(zhàn)并施展你們的才華。

  【妙筆生花】

  范文為通知告示類型。格式不做嚴格要求,但標題寫在正中央是需要的。本文在闡述通知內(nèi)容的同時,盡可能做到讓語言正式并具有一定復雜性。例如:第一段開始的不定式并列結(jié)構(gòu)已經(jīng)讓內(nèi)容詳盡并拉長句式。定語從句在首段、中段、尾段都進行了適當展示,使得長句不斷能夠加深書面語和正式文體的印象。

  為了讓通知盡量避免口語化,本文中的詞組和短語發(fā)揮了重要作用??梢宰⒁獾健癿eet the qualifications”, “as follows”,“a must”, “establish communication”, “be relevant to”, “be preferred”, “seize the opportunity”, “take the challenge”等系列表達的運用。特別是表示施展才能,第一段用了“bring one’s ability into full play, 末段就換成了非常精彩的 “shine with your talent.”

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220