從2018考研英語大綱看翻譯復習,英一英二各不同

最后更新時間:2017-09-15 10:09:55
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
       2018考研英語一大綱原文于9月15日正式發(fā)布,現(xiàn)在值得注意的是對于大綱的變化以及之后該怎么安排有效的復習。為了幫助各位同學進行后期的復習,跨考網(wǎng)考研的輔導老師們對此進行了詳細講解,幫助同學們了解大綱變化,并且做好后期的復習規(guī)劃,讓復習變得清晰明朗。

  考研翻譯被認為是最難的一個項目,英語一全國平均分不到三分。這讓很多考生對翻譯有一種抵觸情緒,覺得只有十分的題目廢了半天勁也只能得不到三分之一的分數(shù),干嘛還要花大把的時間用在這上面呢。這里老師提醒大家,翻譯雖難也要努力多拿分。經(jīng)過適當方法的訓練和自主練習得5分不是特別難的事情。也許能否錄取、能否過線真的就只差那么一兩分。2018考研大綱中對翻譯的規(guī)定和以往也沒有太大的差別。

  英語一:主要考查考生準確理解概念或結(jié)構(gòu)較復雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個畫線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。共10分。

  英語二:考查考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。要求譯文準確、完整、通順。要求考生閱讀、理解長度為150詞左右的一個或幾個英語段落,并將其全部譯成漢語。共15分。

  在這兩部分中,我們會發(fā)現(xiàn)英語一和英語二在翻譯方面的難度是不同的:一方面英語一明確提到要翻譯的文章是“概念或結(jié)構(gòu)復雜”的材料,因此考生們應(yīng)選擇做練習的文章類型是偏學術(shù)型的文章,翻譯的句子也應(yīng)該是結(jié)構(gòu)復雜的長難句。而英語二并未提到這樣的要求,只是用了一個模糊概念“所給語言材料”。而我們回顧英語二近年真題的話也會發(fā)現(xiàn)所選擇的文章是經(jīng)濟或社會生活方面的題材的,也就是說考生們平時練習得文章難度也應(yīng)該是這種水平的。另一方面在形式上英語一的句子是劃線的五個長句子而英語二是短文通篇翻譯,句子應(yīng)該又長又短,因此整體來看英語一明顯難于英語二。最后,從分值上來看,英語二卻比英語一多五分,這給我們的啟示就是對于英語二的考生而言,好好復習翻譯所得性價比是更高的。

  通過這樣的比對我們可以知道兩點:第一,英語一要難于英語二;第二,英語二的分值高于英語一。因此,英語二的同學就要注意了,如何在這樣一個相對好得分的項目取得理想的分數(shù)是你必須要思考的,當然還應(yīng)該落實在行動上。當然英語一的同學也不應(yīng)放棄,如果閱讀中的長難句都能搞定,為什么不再走一步搞定翻譯里面的長難句呢。

  有的同學可能覺得翻譯的復習很簡單,“多翻譯不就行了嘛”,其實如果光靠練習不去總結(jié)不同語法結(jié)構(gòu)的翻譯技巧是不夠的。因為你不去總結(jié)可能同樣的錯誤還會再犯,這就失去了練習的價值。因此請同學們在平時做翻譯練習得時候多去總結(jié)方法技巧,比如定語從句的譯罰、非謂語動詞短語的譯法、被動語態(tài)的譯法等等。再有就是注意詞匯的翻譯要靈活,正所謂“詞本無意”,只有結(jié)合了一定的語境才產(chǎn)生了相應(yīng)的含義。最后關(guān)于翻譯材料的選擇,首選當然是真題,真題研究明白了可以適當練習一些模擬題,英語一的同學注意選擇一些更偏學術(shù)性的文章,而不是拿起一篇就翻。英語二的同學可以選擇一些社會生活類的文章。

 (跨考教育英語教研室 包婷婷 轉(zhuǎn)載請注明出處)

       小編說:有事沒事考個研,現(xiàn)在投資自己,10年之后就不會掙扎在5k左右的工資,不會被訓練的為不到1k的調(diào)薪就覺得應(yīng)該歡呼,不會看著年輕人如何時間自主的文章而興嘆,也不會將出國游的計劃一再被擱置...沒有出社會的人總覺得工作很容易,月薪過萬就是應(yīng)該,可骨感的現(xiàn)實告訴你,高學歷的人往往更容易更快的實現(xiàn)月薪過萬!!改變,就從你加入秋季集訓營開始!
2018考研大綱發(fā)布 新增考點名師解讀    取經(jīng)明星學長 預(yù)約免費試聽
秋季提升需注意
重點關(guān)注 金九銀十 精準擇校 讀懂院校招簡,復習不跑偏
秋季集訓火熱招募中 考研名師帶著走 視頻免費666
2018考研知識“秋季提升”大作戰(zhàn) 不得不知的考研大綱解讀 2018年考研報名注意事項問答專欄

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220