您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語詞匯正文

考研英語詞匯之商業(yè)貿(mào)易詞匯詞源

最后更新時間:2017-05-12 16:58:09
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  考研英語詞匯是考生復(fù)習(xí)的難點,而有時候分類記憶的話更幫助大家記得更勞。下面是跨考教育英語教研室老師為大家整理的考研英語詞匯之商業(yè)貿(mào)易詞匯資源,希望能幫到大家。

  跨考教育英語教研室 汪嬋娟

  關(guān)于詞源中涉及的經(jīng)濟貿(mào)易類單詞,今天細(xì)數(shù)一下:

  1. 坐在法官旁邊計算罰金或稅金數(shù)量

  在古代西方的法庭上,法官旁邊除了坐著書記員等人員外,還有一名輔助人員,他的職責(zé)是幫助法官計算當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)繳納的罰金或稅金的數(shù)量。因為他是坐在法官旁邊進行計算的,所以這個計算過程在拉丁語中就被稱為 assessare,源自動詞 assidere(坐在一邊),進入英語后演變?yōu)?assess,最初用來表示確定罰金或稅金的數(shù)量,后來詞義得到擴展,可以用來表示其他更多與金額或價值有關(guān)的計算和評估。

  assess:[?'ses] vt.評估,評定,估價,對……征稅

  assessment:[?'s?sm?nt] n. 評定;估價

  2. 足以清償債務(wù)的財產(chǎn)

  英語單詞 asset 原本是個法律術(shù)語,表示“足以清償債務(wù)的財產(chǎn)”。該單詞來自拉丁文ad satis,其中,ad=to,astis=enough,如 satisfy(滿足),所以該單詞的字面意思就是“足夠的”。從該單詞衍生出古法語單詞 assez,后有衍生出法語單詞 asetz,進而衍生出英語單詞assets。由于詞尾帶有-s,往往被人誤認(rèn)為是復(fù)數(shù)形式,所以在 19 世紀(jì)逆生出 asset 這一拼寫形式,而 assets 則被看作 asset 的復(fù)數(shù)形式。

  asset: ['æset] n.資產(chǎn),財產(chǎn),優(yōu)點,有用的東西,有價值的人或物。

  3. 古羅馬競拍女奴的做法

  拍賣源于古羅馬,最早用于拍賣女奴。當(dāng)時還沒有拍賣槌,以鞭子抽地三下作為成交的標(biāo)志。當(dāng)拍賣年輕貌美的女奴時,競拍場面往往火爆異常。競拍人激動得青筋暴起,眼珠發(fā)紅,揮舞著胳臂競相加價。

  英語單詞 auction 一詞就來源于拍賣女奴時的這種競相加價行為。該詞來自拉丁語auctionem,表示“加價”。auctionem 來自 augere(增加)。英語中表示“增加”的詞根 aug-就源于此。

  aug-/auct:增加

  auction: ['??k?(?)n] n.v.拍賣,競買

  auctioneer: [??k??'n??] n.拍賣商 vt.拍賣

  augment: [??g'ment] n.v.增大,增加

  augmentation:[,?gm?n'te??n] n. 增加,增大;增加物

  4. 由各方分?jǐn)偤_\貨物損失

  英語單詞 average 一般譯作“平均”,但在保險業(yè)中,該詞卻是“海損”(海運貨物損失)的意思。單詞 average 是怎么從“海損”之意衍生出“平均”之意呢?原來,average源自阿拉伯語 awariya,意思是“損壞的貨物”。在海運活動中,當(dāng)船只遇到惡劣天氣等危險,往往會拋棄一部分貨物以減輕載重,避免船只傾覆。單詞 average 原本指的就是這種海運貨物損失。

  海損由相關(guān)各方平均分?jǐn)偅@在古代西方已經(jīng)形成習(xí)慣。在古羅馬的《十二銅表法》中就已有明文規(guī)定。后來歐洲各國沿用這一慣例,形成本國的法律。average 在 17 世紀(jì)時引申出“平均分?jǐn)?rdquo;之意,又從中引申出“平均”、“普通”之意。但在保險業(yè)中,它依然保留了“海損”這一原意。

  average: ['æv(?)r?d?] n.平均,平均數(shù),海損 adj.平均的,普通的 vt.平均分配,算出……

  的平均值 vi.平均為,呈中間色

  5. 以牲畜或農(nóng)產(chǎn)品所繳納的地租

  英語單詞 blackmail 由 black(黑色的)+mail(郵件)構(gòu)成,為什么是“敲詐勒索”而不是“黑色郵件”的意思呢?難道敲詐勒索時要給對方發(fā)黑色郵件嗎?其實,blackmail 中的 mail 與現(xiàn)代英語中表示“郵件”的 mail 毫無關(guān)系,它源自古時蘇格蘭方言,指的是“地租”或“稅金”。16 世紀(jì)時蘇格蘭農(nóng)民向地主交租時,以白銀形式繳納的地租叫做 white mail,而那些沒有白銀的窮困農(nóng)民只能以牲畜或農(nóng)產(chǎn)品形式繳納地租,這種地租就叫做 black mail。農(nóng)民繳納 black mail 時,地主往往會以壓低牲畜或農(nóng)產(chǎn)品價格為手段,對農(nóng)民進行百般刁難和敲詐勒索,因此 black mail 逐漸產(chǎn)生了“敲詐勒索”的含義。并且當(dāng)時蘇格蘭和英格蘭交界處盜匪流行,人們被迫向盜匪繳納保護費才能求得一時平安。這種保護費也被稱作blackmail。由于這兩個原因,合寫在一起的英語單詞 blackmail 就完全用來表示“敲詐勒索”了。

  blackmail:['blækme?l] n.敲詐勒索,敲詐勒索所得 vt.敲詐,勒索

  6. 股票持有人除股息之外的更多收益

  1733 年,英國第一家證券交易所在一家名叫喬納森的咖啡館成立。1802 年獲得英國政府的正式批準(zhǔn)。這家證券交易所即為現(xiàn)在倫敦證券交易所的前身。早期人們對股票還不熟悉,為了勸說人們購買股票,證券交易商會大力向人們解釋購買股票的各種收益。其中最基本的一項收益是“股息”(dividend),即股票持有人可以按照預(yù)定的比率,根據(jù)所購買的股份從所投資的公司的盈利中獲得收益,就像從銀行存款中獲得固定比率的利息一樣。

  另外,與銀行存款不一樣,在派發(fā)股息之后,如果公司還有盈余,股票持有人還有可能進一步瓜分盈余,獲得更多收益。當(dāng)時,英語中并沒有一個對應(yīng)單詞用來表示這種股息之外的更多收益。于是證券交易商們借用了拉丁語中的 bonus 一詞。該詞的本意是“好處”(good),英語中表示“好”的詞根 bene 就與此同源。從此以后,bonus 一詞就成為了對這種更多收益的稱呼,中文一般翻譯為“紅利”。

  “股息”(dividend)和“紅利”(bonus)的區(qū)別在于:股息是預(yù)先確定收益率的,而紅利是沒有固定收益率的,可以上下浮動。股份公司在派息分紅時,首先按照固定收益率向優(yōu)先股股東發(fā)放股息;發(fā)完股息后,如果還有盈余,則還可以在扣除企業(yè)發(fā)展積累金后進一步向普通股東發(fā)放紅利。

  現(xiàn)在,bonus 一詞早已經(jīng)超越了股票領(lǐng)域,用來泛指固定收益外的各種更多收益,如獎金、給退伍軍人發(fā)放的一次性費用等,甚至還成為了賄賂的暗語,相當(dāng)于我們中國人說的“意思意思”。

  bonus:['b??n?s] n.獎金,紅利,津貼,額外收益

  dividend:['d?v?dend] n.股息,被除數(shù)

  7. 存放貨品的倉庫

  英語單詞 boutique 來自法語,在法語中原指專賣時尚服裝的精品小店。進入英語后,變成了一個十分時髦的詞,成為了時尚、精致、小眾風(fēng)格的代名詞。在中國,曾經(jīng)有一段時間,一些酒店、商場、小區(qū)紛紛以 boutique 為噱頭,甚至還有一個非常高雅的中文譯名:“璞邸”。

  然而這個詞的源頭跟高雅、時髦毫無關(guān)系。它來自希臘語 apotheke,本意是“倉庫、儲物間”。它經(jīng)由拉丁語(apotheca)、普羅旺斯語(botica)后變成法語 boutique,原本可以表示賣各種商品的小店,20 世紀(jì)專指賣時裝的小店。后來帶著濃郁的法國浪漫進入英語,用來表示各種“精品店”。與它同源的單詞還有:bodega(酒店、酒窖)、apothecary(藥劑師,藥材商)。

  boutique: [bu?'ti?k] n.精品店,時裝店

  8. 動物身上的烙印

  brand 源自古北歐語 brandr,表示“火、火光、燃燒的木頭、火炬”等意思。單詞 brand-new中的 brand 用的就是其本意,用來形容剛做好的鐵制品,意思是“剛出爐的”。

  在古代,為了區(qū)分牲畜,牧場主往往會用烙鐵在牲畜身上打上烙印。因此,單詞 brand在這種場景下衍生出火印、烙印的意思。而動物身上的烙印就是最早的品牌了,所以后來人們在表示商品的品牌時,依然沿用 brand 一詞。

  brand:[brænd] n.品牌,商標(biāo),烙印 vt.給……打烙印,印商標(biāo)于……,銘刻于

  brand-new: ['brænd'nju] adj.嶄新的,新鮮出爐的

  9. 用牲畜頭數(shù)來衡量資產(chǎn)多寡

  英語單詞 capital 來自拉丁語 capitale,而 capitale 是形容詞 capitalis(主要的、頭的)的名詞形式,原意為“頭、首領(lǐng)”,還可以表示牲畜的“頭數(shù)”。由于古代牲畜是很重要的財產(chǎn),擁有多少頭牲畜代表了擁有財富的多少,所以表示牲畜的“頭數(shù)”的拉丁語 capitale產(chǎn)生了“資本、財富”的含義。相應(yīng)的,英語單詞 capital 也含有“首都、省會、資本”等多種含義。

  英語單詞 cattle(牛)其實與 capital 完全同源。拉丁語 capitale 中世紀(jì)進入法語后,法國農(nóng)民覺得該拉丁語借詞拗口難讀,將它改成了 catel;進入英語后,拼寫進一步演變成了cattle。它的本意是動產(chǎn),即牲畜的“頭數(shù)”,后來逐漸變?yōu)?ldquo;牲畜”本身,后來又縮小至“牛”。

  capital:['kæpit?l] adj.首都的,重要的,大寫的 n.資本,資金,首都,省會,大寫字母

  capitalize:['kæp?t?la?z] vt. 使資本化;以大寫字母寫;估計價值 vi. 利用;積累資本

  capitalism:['kæp?t?l?z?m] n. 資本主義

  capitalist:['kæp?t?l?st] n. 資本家;資本主義者 adj. 資本主義的;資本家的

  cattle:['kæt(?)l] n.牛,家畜,牲畜

  10. 外地商人向當(dāng)?shù)仡I(lǐng)主繳納通行稅的慣例

  英語單詞 custom 含有“習(xí)俗”和“海關(guān)、關(guān)稅”兩個意思。這兩個意思是怎么聯(lián)系在一起的呢?原來,custom 的本意是“習(xí)俗、慣例”,之所以含有“海關(guān)、關(guān)稅”之意,是因為繳納關(guān)稅原本是一種慣例。

  外地商人向當(dāng)?shù)仡I(lǐng)主繳納保護費的做法是一種歷史悠長的慣例。早在古希臘時代,雅典成為愛琴海沿岸的商貿(mào)中心。外地商人為了保障自己在當(dāng)?shù)氐馁Q(mào)易權(quán)利和利益,就向雅典城邦當(dāng)局贈送禮物。后來,雅典以使用其港口為名,正式向來往商品征收一定比例的費用。

  在英國,外地商人進入某地進行商貿(mào)活動時,需要向當(dāng)?shù)仡I(lǐng)主繳納一項 customary tolls(例行通行稅)。因此,英語單詞 custom 便衍生了“關(guān)稅”的含義,通常采用復(fù)數(shù)形式。后來 custom 又可以用來表示征收關(guān)稅的場所,即海關(guān)。

  custom:['k?st?m] n.習(xí)俗,慣例;關(guān)稅,海關(guān);經(jīng)常光顧,老顧客 adj.定做的,定制的

  customer:['k?st?m?] n.(老)顧客,海關(guān)工作人員

  customary:['k?st?'m?ri] adj.慣例的,通常的

  11. 古羅馬人盛錢的小籃子

  在古羅馬時期,在錢包發(fā)明之前,商人用一種用燈芯草莖或蘆葦變成的小籃子裝錢。這種小籃子在拉丁語中叫 fiscus。fiscus 在古羅馬用得極為普遍,因而古羅馬帝國的財庫也叫做 fiscus,它的形容詞是 fiscalis。英語單詞 fiscal 就是從拉丁語 fiscalis 演變而來的,原意是“皇家財庫的”,隨著社會政治制度的變遷,該詞的意思也演變?yōu)?ldquo;國家財政的”之意。

  fiscal:['f?sk(?)l] adj.會記的,財政的,國庫的

  confiscate: ['k?nf?ske?t] vt.沒收,充公

  confiscation:[,kɑnf?s'ke??n] n. 沒收;征用;充公

  12. 給財富換上神奇的衣服

  17 世紀(jì)初期,西方的英、法、荷等國紛紛向東半球開展殖民擴展,并設(shè)立多家“東印度公司”負(fù)責(zé)殖民地的經(jīng)貿(mào)事務(wù),實際上是西方列強侵略盤剝印度等地的工具。1602 年,荷蘭聯(lián)合東印度公司成立。它采取了一種全新的企業(yè)組織形式——股份制,即通過向全社會融資來籌集資金。1609 年,在荷蘭的阿姆斯特丹成立了世界上第一家股票交易所。當(dāng)時,東印度公司成了國家的搖錢樹,源源不斷地從東方帶來巨大財富。在海外財富的刺激下,成千上萬的人把自己的積蓄投入給東印度公司,希望將來能獲得豐厚的回報。甚至,阿姆斯特丹市市長的女仆也成了東印度公司的股東之一。正是在這種背景下,invest 這個原本與金融毫無關(guān)系的單詞衍生出了“投資”的含義。

  英語單詞 invest 來自 investire,本意是“穿上正式的制服”,由 in(進入)+vestire(衣服)構(gòu)成,英語單詞 vest(背心,汗衫)就源自 vestire。人們將手中的錢換成東印度公司股票時,就像是給財富換上了一件神奇的衣服,一件可以帶來滾滾財源的衣服,所以人們用invest 這個單詞來比喻這種購買股票的投資行為,invest 也就產(chǎn)生了“投資”的含義。有趣的是,股票交易所中的交易員都身穿馬甲(in vest)。

  invest:[?n'vest] v.投資,投資于;覆蓋,包圍

  investment:[?n'ves(t)m(?)nt] n.投資,投入,封鎖

  investor: [?n'v?st?] n. 投資者

  vest: [vest] n.背心,汗衫,馬甲 vt.授予,使穿衣服 vi.歸屬,穿衣服

  investiture:[?n'v?st?t??] n. 授職儀式;授權(quán)儀式;裝飾或覆蓋物

  13. 以父親遺產(chǎn)為擔(dān)保的貸款

  在古代西方,家庭中的長子在法律上擁有繼承父親遺產(chǎn)的權(quán)利。如果長子需要一大筆錢,而又無法從其父親那里獲得,他往往會找其他人借款。而其他人之所以愿意借錢給他,看中的是他的長子繼承權(quán),相信他將來繼承遺產(chǎn)后可以償還債務(wù)。借錢的時候,借款人會立下誓言,等他父親去世,他繼承遺產(chǎn)后就會償還債務(wù)及其利息。這就是英語單詞 mortgage 的來源。mortgage 由 mort 和 gage 組成,mort 表示“死亡”,gage 表示“誓言、保證”,所以mortgage 一詞的字面含義就是“死亡保證”,即以其父親的死亡(等于遺產(chǎn))為保證的貸款。

  mortgage: ['m??g?d?] vt.n.抵押貸款

  mortal: ['m?rtl] adj. 凡人的;致死的;終有一死的 n. 人類,凡人

  14. 王室頒發(fā)的公開文件

  英語單詞 patent 一般被翻譯為“專利”,其實在歷史上,patent 跟“專利”毫無關(guān)系,而是一個形容詞,表示“打開的、公開的”,用于術(shù)語 Letters patent。該術(shù)語源自拉丁語Litteræ Patentes,字面意思就是 open letter,意思就是公開的文件。詞根 pat-表示“打開”、“延展”,如 path(道路)、pace(步)。與其相對的術(shù)語是 Litteræ Clausæ,或 closed letter,意思就是保密的文件。在中世紀(jì)時,政府或王室頒發(fā)的正式文件,按照其保密性分為 Litteræ Patentes(公開文件)和 Litteræ Clausæ(保密文件)兩種。兩種文件的裝訂方式不一樣。公開文件是開放式的,印章蓋在最后一頁的底部,所有人都可以翻閱;保密文件是對折的,在外頭加以封印,只有特殊人物才能查看,每次看完后還要重新封印。

  在 14 世紀(jì)的歐洲,為了鼓勵發(fā)明創(chuàng)造,英國和意大利的王室采用特許的方式,允許一些工匠或商人在一定期限內(nèi)以壟斷方式獨家經(jīng)營自己所發(fā)明的產(chǎn)品。這種特許書就做成了Litteræ Patentes(公開文件)的形式,里面有對產(chǎn)品的詳細(xì)描述,這就是現(xiàn)代專利制度中的“專利說明書”的雛形。隨著專利制度的普及,原本表示“公開文件”的術(shù)語 Litteræ Patentes 也逐漸用來專指“專利特許書”。

  英語單詞 patent 就源自拉丁術(shù)語 Litteræ Patentes,是 patentes 的變形。所以 patent 做形容詞時,除了表示“專利的”,還含有“顯然的,明擺著的”等含義。

  patent: ['pæt(?)nt; 'pe?t(?)nt] n.專利,專利權(quán),專利品 adj.專利的,顯然的,明擺著的

  vt.授予專利,取得……的專利權(quán)

  patency:['petnsi] n. 明顯;開放

  15. 掏錢資助藝術(shù)家的貴族

  在古代,藝術(shù)家的日子不好過。因為藝術(shù)品既不能拿來充饑,又不能拿來保暖,所以不能像普通商品那樣能給藝術(shù)家?guī)矸€(wěn)定的收入。藝術(shù)家的收入主要來自上流人士的資助。那些達官貴人欣賞某位藝術(shù)家的才華,就會花大價錢購買他的作品。這種購買藝術(shù)家的作品、資助藝術(shù)家的人就被稱為 patron(贊助人、保護人)。這個單詞來自拉丁語 patronus(守護神、保護人),詞根是 pater-(father,父親)。英語單詞 patrician(貴族)與此同源。

  對于藝術(shù)家來說,這些人絕不僅僅是買家,而是他們的恩人和庇護人,故稱之為 patron。例如文藝復(fù)興時期的意大利,在二百年的文藝復(fù)興鼎盛時期,美第奇家族是許多藝術(shù)大師們的 patron。羅馬和佛羅倫薩的許多名垂青史的建筑,雕塑,繪畫和壁畫,都是在美第奇家族的資助下,由波提切利,達芬奇,米開郎基羅,拉斐爾等藝術(shù)大師完成,因而創(chuàng)造了輝煌燦爛的文藝復(fù)興文化。

  在現(xiàn)代,patron 一詞的含義已經(jīng)泛化,可以表示各種行業(yè)的大主顧,但依然含有“贊助、庇護”的含義,因此一般指的是那種經(jīng)?;蓊櫟睦现黝?,而不是一般的顧客(customer)。

  patron:['pe?tr(?)n] n.主顧、贊助人、庇護人

  patroness:[,petr?n'?s] n. 女主顧;女資助人;女保護人

  patronage:['pætr?n?d?] n. 贊助;光顧;任免權(quán)

  patronize:[?pætr??na?z] vt. 以高人一等的態(tài)度對待;經(jīng)常光顧,惠顧;資助;保護

  16. 以牛為形式的私人財產(chǎn)

  在古代,牛是重要的牲畜,也是家庭中最主要的私人財產(chǎn)。在拉丁語中,pecu 表示“牛”,由此產(chǎn)生了 peculium(私人財產(chǎn)),本意就是“以牛為形式的私人財產(chǎn)”。英語詞根pecu-/pecul-便來源于此,表示“私人的、私有的”,并衍生出“個別的、特殊的”之意。包含該詞根的常見單詞有:peculiar(特殊的),字面意思就是“個人專有的”。同源單詞還有有 peculate(盜用、挪用),初始含義就是“變成私人財產(chǎn)”。

  pecu-/pecul-:私人的,私有的

  peculiar:[p?'kju?l??] adj.特殊的,獨特的,奇怪的 n.特權(quán),專有財產(chǎn)

  peculiarity: [p?'kj?l?'ær?ti] n. 特性;特質(zhì);怪癖;奇特

  17. 用來詐騙的鍍金項鏈

  以前,英國的騙子經(jīng)常用表面鍍金的銅項鏈冒充純金項鏈來實施詐騙。在黑話中,他們把這種項鏈稱為 fawney,該詞來自愛爾蘭語 fainne(項鏈)。英語單詞 phony(或 phoney)就來自 fawney,可以表示任何假冒的商品。

  phony:['f??n?] n.贗品,假冒者 adj.假的,欺騙的

  18. 發(fā)給士兵的買鹽津貼

  英語單詞 salary(工資)來源于拉丁語名詞 salarium,本意是“用來買鹽的津貼”,其中的 sal 指的就是 salt(鹽)。為什么 salary(工資)原本是“買鹽的津貼”呢?原來,古代只有少數(shù)地方產(chǎn)鹽,而制鹽技術(shù)落后,交通不便,所以鹽特別珍貴,被稱為“白色金子”。羅馬軍隊專門為士兵買鹽提供津貼,并且這部分津貼是軍餉的重要組成部分,定時發(fā)放,十分穩(wěn)定。所以人們就用 salary 一詞來表示一個人穩(wěn)定可靠的收入,即“工資”。

  當(dāng)西方人想表示一個人稱職時,會使用習(xí)語 worth one’s salt(配得上給他的鹽)。還有一個跟鹽有關(guān)的習(xí)語,sit above the salt(坐在鹽罐上首),表示“上座”,這是因為鹽罐是餐桌上的重要器皿,只有貴賓才能緊挨著鹽罐坐,所以鹽罐上方的座位就是上座。

  sal-:鹽

  salt:[s?lt] n.鹽

  salty:['s?lti] adj. 咸的;含鹽的

  salary: ['sæl?r?] n.工資,薪水

  worth one’s salt:稱職

  sit above the salt:坐在上座

  19. 古代商人的行商路線

  中世紀(jì)時,德意志北部沿海地區(qū),即今天的荷蘭和比利時等區(qū)域,商業(yè)非常發(fā)達。當(dāng)?shù)氐纳倘送鶗筮^海,將不同的商品運輸?shù)绞澜绺鞯?,從而謀取差價。每個商人通常都有自己固定的行商路線,在荷蘭及中古低地德語中,這種相對固定的行商路線被稱為 trade,這就是英語單詞 trade 的來源,與它同源的單詞還有 tread(踩踏)。在 14 世紀(jì)時,trade 還僅僅表示“路線”。16 世紀(jì) 40 年代后,trade 才引申出“生意或職業(yè)”之意,因為不同的“路線”就代表了不同的“生意”。16 世紀(jì) 50 年代后,trade 才引申出現(xiàn)在常用的“買賣、貿(mào)易”之意。

  trade:[tre?d] n.貿(mào)易,交易,行業(yè),職業(yè) v.買賣,交易,用……來交換

  trader:['tred?] n. 交易者;商人;商船

  tradesman:['tredzm?n] n. 商人;店主;零售商;手藝人

  20. 高舉商品招徠生意的人

  在古代的英國市集,生意人經(jīng)常雇用一批人來把自己的貨品高高舉起,以吸引顧客的注意力。這些受雇來高舉商品的人就稱為 upholsterer,來自 upholden(uphold,高舉)。隨著時代的進步,招攬顧客的方法也日新月異。單把貨品舉起讓顧客看見已不能招徠買主。因此這些人開始將貨品及櫥窗細(xì)心裝飾起來,以此來吸引顧客。于是 upholsterer 一詞變成了“從事裝修、裝潢的人”。從 upholsterer 一詞還逆向產(chǎn)生了 upholster(裝飾、裝潢)一詞。

  upholsterer:[?p'holst?r?] n.裝修商,裝潢商,家具商

  upholster:[?p'h??lst?; -'h?l-] vt.裝修,裝潢,裝飾


       2018的小伙伴,趁著春光,想考名校,不負(fù)韶華, 備考就該從現(xiàn)在開始走起咯!跨考全年集訓(xùn)營試學(xué)營,5月5日-19日,免費試學(xué),免費送講義,讓你感受專業(yè)名 師的輔導(dǎo),專職班主任的督促,各種類型純良的小伙伴,我們一起找回高三時期的友情,用一年的共同奮斗, 實現(xiàn)心中所愿!
領(lǐng)取2018考研全年集訓(xùn)好禮    報名參加免費試學(xué)營
感恩季給你最有料的
重點關(guān)注 名師原創(chuàng)精品復(fù)習(xí)資料 讀懂院校招簡,復(fù)習(xí)不跑偏
暑期集訓(xùn)火熱招募中 免 費在線考研視頻
2018考研知識“養(yǎng)肥”計劃 2018考研時間安排 優(yōu)質(zhì)擇校方案,考研不將就

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!

點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220