您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)大三考研正文

英語79分經(jīng)驗(yàn)分享:英語是個(gè)“體力”“技術(shù)”“能力”活

最后更新時(shí)間:2015-11-23 17:13:55
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  考研英語是所有考研學(xué)子必考的科目,也是讓大部分考生們都“痛苦糾結(jié)”的一科。許多因?yàn)橛⒄Z沒過線而與碩士擦肩而過。在本文中,跨考教育2015考研成功學(xué)員周琴同學(xué)為考生詳述英語獲得79分的高分復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn),希望對(duì)2016考生的復(fù)習(xí)有所幫助。

  就英語而言,自己的復(fù)習(xí)生涯,可以分為兩個(gè)階段:

  第一階段:瘋狂背誦記單詞。

  大約是在當(dāng)年的7、8月份,那時(shí)政治還沒有提上復(fù)習(xí)日程,專業(yè)課第一遍復(fù)習(xí)陷入死胡同。時(shí)間好像是凝滯的,圖書館空氣沉悶,只偶爾幾個(gè)長裙飄飄的姑娘提醒自己生活的美好。此時(shí),擱置已久的記單詞計(jì)劃再次提上我的日程。由于大學(xué)四年的拋荒,英語的詞匯量大約相當(dāng)于高考時(shí)的水準(zhǔn)。那時(shí)翻起歷年的考研真題,真的恍若天書。在師兄師姐和周圍同學(xué)的耳濡目染中得知考研英語令人發(fā)指的難度,加上自己不知深淺,只好人云亦云地罵幾句:變態(tài)!真應(yīng)了那句老話:矮子看戲何所見?只是隨人說短長。

  意識(shí)到問題,說干就干。時(shí)間似乎不是很長,約有兩三周,其他什么事情也不做,專業(yè)課都放下,全副精力只記單詞。當(dāng)時(shí),一位考研成功的師哥特地跑來為我出謀劃策,指點(diǎn)江山。師兄就地取材,講給我?guī)讉€(gè)反例:你看那位姐姐,今年英語肯定玩完,因?yàn)橄袢祟愔械慕^大多數(shù),600多頁的單詞書,只前邊不到1/3的部分是黑色的;再看走廊里跳大神一般,嘴里念念有詞這位哥哥,今年英語肯定沒戲,因?yàn)橄袢祟愔械拇蠖鄶?shù),用拼字母的方式在背單詞,m-o-r-e——more,更多,更多更多更多……

  一番臧否后,師哥推薦給我一套系統(tǒng)的單詞記憶方法,大意是進(jìn)2步退1步,進(jìn)3步退2步,進(jìn)5步退3步。背完一章單詞后,立即返回,從本章第一個(gè)單詞開始復(fù)習(xí);背完第3章的單詞后,回頭把第2、3章復(fù)習(xí)一遍;背完第5章,回頭把第3、4、5章再過一遍。每5個(gè)章節(jié)作為一個(gè)復(fù)習(xí)單元,前述反復(fù)背誦的流程做完后,從頭把全部5章再捋一遍。其要點(diǎn)無非是步步為營,大量地、反復(fù)地、無數(shù)遍記憶,不圖速成,不輕舉妄動(dòng)。

  于是我如獲至寶,昏天黑地、不顧章法地背誦起來:每一章里每個(gè)單詞一遍又一遍地狂背狂寫,背完之后蓋住漢語注釋,努力回想每個(gè)單詞的意思。有時(shí)候一個(gè)上午過去了,一個(gè)單元的單詞還沒結(jié)束,感覺就像個(gè)無底洞,即使把我所有的時(shí)間全部填進(jìn)去依然不夠。更令人沮喪的是,許多單詞如夢(mèng)境中的姑娘,剛剛還清楚記得她的音容笑貌,頃刻間便夢(mèng)去無痕。

  在自己還沒來得及對(duì)這種“王八拳”的有效性產(chǎn)生懷疑之前,它已經(jīng)在不期然間顯出了效果:半個(gè)多月的時(shí)間過去了,單詞書翻頁的一側(cè)被我涂抹得烏黑一片(或者是有意為之)。當(dāng)我再從第一章翻起時(shí),從abandon開始,每個(gè)單詞的漢語意思都像牢里的越獄犯,翻著跟頭竄出來,不可阻擋。

  之后又經(jīng)過不間斷地溫習(xí),單詞記得也越來越牢固。第一次考研成績不盡如人意,在12個(gè)月后準(zhǔn)備第二次考研時(shí),復(fù)習(xí)時(shí)間有限,英語單詞書無法完整地翻過一遍,真題從沒完整地做過一套,模擬題壓根就沒考慮過,但在幾乎裸考的情況下,我驀然發(fā)現(xiàn),暌違一年之久的“囚犯”朋友們依然親切如昨,爭相傾訴關(guān)于自己那些我早已爛熟于心的故事。

  這里面其實(shí)有什么方法可言呢?古老的“王八拳”,人類與生俱來的笨功夫,被逼急了的小孩子誰都打得出。只是,有的人只揮舞了幾下拳頭,有些人則打得昏天黑地,樂此不疲。僅此而已。

  第二個(gè)階段:昏天黑地啃難句,照貓畫虎辨結(jié)構(gòu)。

  我曾經(jīng)天真地認(rèn)為:語法和結(jié)構(gòu)只是唬人的紙符。對(duì)于一個(gè)語言上的“無神論者”來說,那只是自縛并縛人的繭。我也以為:只要把每個(gè)單詞的意思捋清楚,每個(gè)句子乃至每篇文章的意義將自動(dòng)顯現(xiàn),何勞費(fèi)心盡力去條分縷析呢。

  信心爆棚的我在再次翻開歷年真題的十幾分鐘后,才恍惚有了趙括之悲:原來考研英語≠單詞聽寫,一堆磚瓦,并不等于一座建筑。

  就在某天下午,我聽了今生第一場,到目前也是唯一一場關(guān)于英語考研閱讀理解的講座。老師說,做好考研英語,只有兩點(diǎn):一是速度,二是正確率。做題速度的提升仰賴破解長難句的能力,而辨析文章段落結(jié)構(gòu)則關(guān)乎題目的對(duì)與錯(cuò)。

  我恍然大悟:考研英語真的不是直抒胸臆或者信筆蕩漾,而是諸多專家學(xué)者百般推敲、字斟句酌、慘淡經(jīng)營的結(jié)果。巴金說,寫文章最高的技巧是“沒有技巧”,可在考研英語中,不講技巧,無異于自殺。

  那天下午,老師親身示范,帶著幾百學(xué)生分析了一篇考研閱讀真題。其中最讓我印象深刻的莫過于這樣一道題目: When mentioning “the $4 million to $10 million range” (Lines 3-4, Paragraph 3) the author is talking about ________.(2004年text3)

  [A] gold market [B] real estate

  [C] stock exchange [D] venture investment

  追蹤到原文:(1)Consumers say they’re not in despair because, despite the dreadful headlines, their own fortunes still feel pretty good. (2)Home prices are holding steady in most regions. In Manhattan, ‘there’s a new gold rush happening in the $4 million to $10 million range, predominantly fed by Wall Street bonuses,’ says broker Barbara Corcoran……

  如果這道題目我們陷在句子當(dāng)中,糾結(jié)于gold rush,predominantly, fed ,Wall Street bonuses這些頗具誘惑力的單詞時(shí),通常的選擇往往會(huì)是[C]或[D],而一旦我們把握住一個(gè)原則:例子都是為說明觀點(diǎn)服務(wù)的。那問題便輕易解決——引言是例子,誰說的,說了什么并不重要,重要的是這個(gè)例子要服務(wù)的觀點(diǎn)是什么,而觀點(diǎn)往往就在段首。所以,這個(gè)題目的正確答案是[B]。老師教給我們一個(gè)竅門:引語不讀,直接跳過,誰讀誰完蛋。

  講座后,難抑興奮之情的室友追問我的感受。我的評(píng)價(jià)是:“不可不聽,不可再聽。” 那樣一個(gè)炎熱的下午,真的讓我大開眼界,原來考研英語有時(shí)候你真的讀不懂,而有時(shí)候你真的不必讀懂,因?yàn)?,我們的目的只是做?duì)題目,而題目的答案不在內(nèi)容里,而在結(jié)構(gòu)中。當(dāng)答案的出處有章可循,而個(gè)中方家都含笑不語時(shí),蒙在鼓里的或許只有那些思維“單純”的孩子們。

  當(dāng)然,不能一概而論。這些年考研應(yīng)試派、技術(shù)流的風(fēng)行和屢試不爽,似乎也讓命題者意識(shí)到了這個(gè)問題,在2010年給了所有考生一個(gè)措手不及,舊有的套路失靈,而最根本的閱讀能力并未見提升,兵荒馬亂,丟盔棄甲是必然的結(jié)果。包括當(dāng)年名噪一時(shí)的“火鍋”作文,大概也讓靠模版為生的考生們刻骨銘心了一場吧。

  在第二個(gè)階段里,與分析結(jié)構(gòu)、辨別陷阱、摸清套路同時(shí)并行的另一項(xiàng)工作就是研讀英語長難句。從歷年真題的閱讀理解開始,一句一句索解、剖析、破譯、歸類……啃下十年閱讀之后,又轉(zhuǎn)攻歷年翻譯,不是為了翻譯而翻譯,而是為了在翻譯篇章中能不斷發(fā)現(xiàn)30~50個(gè)詞的超長句子,每發(fā)現(xiàn)一個(gè)長句子就像發(fā)現(xiàn)一座寶藏,充滿了發(fā)掘的驚喜。當(dāng)時(shí)自己也如打了雞血一般,到處找人下戰(zhàn)書,挑戰(zhàn)長難句。每每到處吹噓,大發(fā)感慨,故作獨(dú)孤求敗之寂寞狀。

  每一個(gè)句子從最初的一頭霧水,到漸漸似懂非懂,到最后慢慢懂了,這個(gè)過程不像單詞記憶那樣立竿見影,而是一直持續(xù)到考研前的一兩個(gè)月。而且,有些句子直到現(xiàn)在我依然捋不清它的結(jié)構(gòu),翻不出流暢的漢語。

  但英語里的長難句,任它扭出花樣來,仍不過那么幾大類:定語從句、倒裝句、分割結(jié)構(gòu)句、平行并列結(jié)構(gòu)、省略句、同位語等。我的建議是:買一本分析長難句的書,照貓畫虎,反復(fù)練習(xí)。書讀百遍,其義自見,對(duì)英語長難句而言,更是如此。觸類旁通,舉一反三,或許是大量研習(xí)同類型的長難句之后自然而然培養(yǎng)出的一種敏感。當(dāng)下次再遇到同類的句子時(shí),似曾相識(shí)的熟悉感會(huì)極大消除你的緊張情緒。

  就翻譯而言,個(gè)人感覺與長難句的關(guān)系緊密到難分彼此,互為表里的程度。不會(huì)翻譯,難說理解,理解到位,翻譯便水到渠成。當(dāng)然,對(duì)許多考生而言,理解是理解,翻譯是翻譯,中間隔了一道難以逾越的天塹,理解了仍然翻譯不出來。這里同樣涉及一個(gè)關(guān)鍵技巧,就是分與合。如下面的例子: Television is one of the means ︱by which these feelings are created and conveyed, ︱and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations︱ as in recent events in Europe.(2005年46題)

  這是英語翻譯當(dāng)中最司空見慣的句子,剛做翻譯時(shí),多數(shù)人都會(huì)有種眩暈感。做翻譯,首先要“斷句”,把長長的句子分割成4個(gè)短句(一道翻譯題分值2分,平均有4個(gè)采分點(diǎn),每個(gè)短句一個(gè),罕有例外)。斷句的節(jié)點(diǎn)往往是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)處、從句引導(dǎo)詞處。長句分割后,翻出每個(gè)短句的意思,然后把4個(gè)短句整合成一句即使粗糙但還相對(duì)通順的漢語。

  當(dāng)然,這中間涉及許多一言難盡的細(xì)微調(diào)整和尺度的拿捏。只有自己親手做過,才能體會(huì)兩種語言之間差異的微妙。因此,翻譯是動(dòng)手做出來的,而不是用腦袋想出來的,技巧同樣是在不斷的演練中日臻化境,最終運(yùn)斤成風(fēng)般不露痕跡,渾然天成。

  技巧不只是錦上添花,技巧甚至能夠雪中送炭。技巧不重要,技巧很重要?這是一個(gè)小馬過河的問題,你是實(shí)力派強(qiáng)者,自然瞧不上技術(shù)流的微末;你是卑微的松鼠,那技巧或許會(huì)成為你救命的稻草。當(dāng)然,實(shí)力派是我們共同的向往,但在有限的時(shí)間里,我們只需要記住一點(diǎn):我們的目標(biāo)只是過河。運(yùn)用之妙,存乎一心。

  不能不提最后的英語作文。必須坦白,在用英文表達(dá)方面,自己真的很低能。考試結(jié)束后在北京前門地鐵遇到一家巴基斯坦人(好像是)向我打聽去磁器口的路。他們用漢語說:“你好,磁器口,怎么走?”我用英語支吾半天,羞愧得滿臉火辣,依然沒有說清楚乘車路線,對(duì)方寬容而友好地笑笑,并致謝。3月份,我得知自己的英語成績是79分。一個(gè)還說得過去的成績,相形之下卻暴露出自己口語的實(shí)際——夸張而虛脫。

  這個(gè)故事有許多可闡釋的空間,但在這里我想說的是:即使表達(dá)能力低如我者,考研英語依然可以考到79分,那么你呢?這個(gè)分?jǐn)?shù)沒有任何可以傲人的資本。我只是說,如果純粹是為了應(yīng)付考研,足夠了。

  考研作文我是準(zhǔn)備的模板。在最后一個(gè)月的時(shí)間里,我花費(fèi)大量的時(shí)間和精力來準(zhǔn)備作文,加上之前分析長難句時(shí)積累的素材,做了大量去粗取精的篩選工作,最后終于成型了大約兩三套作文模版。我把模板在歷年的作文題目上套用,80%的句子可以通用,即使有牽強(qiáng)的地方,仍可以搪塞過去,無傷大雅。

  在表達(dá)方面自己的低能,使自己無暇顧及過多,在一條既定的道路上狼奔豕突,功利主義的實(shí)用性成為第一位的選擇。

  至于完形填空,自己更無發(fā)言權(quán),有時(shí)候連in ,on, of ,to的搭配用法都不清楚的我,只能憑借著大量做閱讀理解鍛煉出來的語感去選擇。這中間當(dāng)然蘊(yùn)涵著很多的不確定性或者說風(fēng)險(xiǎn),但對(duì)于一個(gè)不求甚解的功利考研族而言,完形10分總分,只需要有5分的保底就已達(dá)標(biāo)。

  因此,我們不必強(qiáng)求在每一個(gè)方面都強(qiáng)大到無敵,抓大放小,靈活變通似乎來得更實(shí)際而有效果。

  考研英語說難不難,說易不易。做好英語關(guān)鍵詞無非幾個(gè):(1)單詞;(2)結(jié)構(gòu)、長難句、翻譯;(3)作文。就個(gè)人的劃分而言,單詞是個(gè)體力活,結(jié)構(gòu)、長難句和翻譯是個(gè)技術(shù)活,作文雖然是個(gè)能力活,但靈活變通下,能力不足,尚堪應(yīng)付。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220